't think of anything — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t think of anything»

't think of anythingне могу придумать

I can't think of anything else to submit to, can you?
Я не могу придумать ничего другого, чему подчиниться, не так ли?
I can't think of anything original.
Я не могу придумать ничего оригинального.
I can't think of anything I'd want... from you.
Не могу придумать ничего, что ты бы могла для меня сделать.
No, just that I can't think of anything that I'd be interested in.
Нет, просто я не могу придумать ничего интересного для обсуждения.
Uh, I can't think of anything clever to say.
Ээ, не могу придумать ничего остроумного.
Показать ещё примеры для «не могу придумать»...

't think of anythingне могу думать ни о чём

I can't think of anything else.
И теперь я не могу думать ни о чём другом.
yeah,well,i can't think of anything else.
Да, а я не могу думать ни о чём другом.
I mean, nothing's going to happen, but I can't think of anything else.
У нас ничего не будет но я не могу думать ни о чём другом.
I can't think of anything that I want more than to share my life with you.
Я не могу думать ни о чём другом, кроме того, что больше всего на свете я бы хотел разделить судьбу вместе с тобой.
And now, I can't think of anything else.
И теперь я не могу думать ни о чем другом.
Показать ещё примеры для «не могу думать ни о чём»...

't think of anythingни о чём другом думать не

PERSONALLY, I CAN'T THINK OF ANYTHING MORE AMUSING THAN CATCHING ARSENE LUPIN.
Лично я просто ни о чём другом думать не могу, кроме поимки Люпена.
But after that, you can't think of anything else.
Но после этого, уже ни о чём другом думать не можешь.
Jim, I can't think of anything else to try... to save us.
Джим, я думаю только о том, как постараться... спасти нас.
I... haven't thought of anything.
Я... не думала об этом.
You don't think of anything and go back to your... other work.
Ты не думаешь ни о чем и возвращаешься к своей... Другой работе.
Показать ещё примеры для «ни о чём другом думать не»...

't think of anythingне придумать

— I couldn't think of anything else to say.
— Я не придумал, что еще сказать.
And you couldn't think of anything else to do with your stolen money?
И ты не придумал как распорядиться украденными деньгами?
We can't think of anything better
Лучшего и не придумать.
I can't think of anything worse.
Ничегo хуже и не придумать.
I can't think of anything, can you?
Ничего не придумать. А вам?
Показать ещё примеры для «не придумать»...

't think of anythingне могу представить себе ничего

Although, after that little lock-in... I can't think of anything scarier... than being stuck in the past... and not moving on.
Хотя, после этого... я не могу представить себе ничего хуже... чем застрять в прошлом... и не идти дальше.
I used to miss being human. Now I can't think of anything more miserable on earth.
И если я и скучал по тому, когда был человеком то сейчас не могу представить себе ничего более жалкого, чем быть им.
I can't think of anything more beautiful to share with my son.
Я не могу представить себе ничего более прекрасного, что можно разделить с сыном.
I can't think of anything more depressing than living by the law forever.
Я не могу представить ничего более тоскливого, чем всегда жить по закону.
I can't think of anything worse.
Не могу представить ничего хуже.
Показать ещё примеры для «не могу представить себе ничего»...

't think of anythingничего не приходит в голову

I'm sure there's a million things I should be asking you. I can't think of anything at the moment.
— Вероятно, я должна задать вам миллион вопросов, но ничего не приходит в голову.
Can't think of anything?
Тебе ничего не приходит в голову?
I can't think of anything.
Ничего не приходит в голову.
— I can't think of anything.
Ничего не приходит в голову.
Nope, can't think of anything.
Нет, ничего не приходит в голову.
Показать ещё примеры для «ничего не приходит в голову»...

't think of anythingнет ничего

I can't think of anything more embarrassing... — ...than telling people I work for a guy like Bruiser Stone.
Нет ничего более стыдного, чем признаться, что я работаю на некоего Боксера Стоуна.
I can't think of anything more exhilarating than a trip to London.
Мне кажется, нет ничего более бодрящего, чем поездка в Лондон.
I can't think of anything better.
Нет ничего лучше.
I can't think of anything worse.
Нет ничего хуже.
I can't think of anything more romantic than poisoning passengers on a moonlight cruise.
Нет ничего романтичнее, чем отравлять пассажиров при свете Луны.
Показать ещё примеры для «нет ничего»...

't think of anythingничего на ум не приходит

— I can't think of anything right now.
— Мне прямо сейчас ничего не приходит на ум.
I-I really can't think of anything.
Мне правда ничего не приходит на ум.
I can't think of anything.
Ничего не приходит на ум.
I can't think of anything for "neck," but y'aII still got "red."
Ничего на ум не приходит. Хватит и слова красный.
I was trying to think of something funny and witty to say, but I can't think of anything.
Я пыталась сказать что-нибудь смешное и умное, но ничего на ум не приходит.
Показать ещё примеры для «ничего на ум не приходит»...

't think of anythingне смогла придумать ничего

I couldn't think of anything else.
Я не смогла придумать ничего получше.
Stupid idea, but I couldn't think of anything better.
Глупая идея, но я не смогла придумать ничего лучше.
But I just couldn't think of anything.
Но просто не смог ничего придумать.
We couldn't think of anything new to do, so we're just gonna make a family video.
Мы не смогли придумать ничего нового, поэтому просто будем делать семейное видео.
What happens if I can't think of anything?
Что случится, если я не смогу ничего придумать?
Показать ещё примеры для «не смогла придумать ничего»...

't think of anythingничего не пришло в голову

(Clears Throat) Well... she wanted me to say something to make her feel better, and I couldn't think of anything.
Ну... она хотела, чтобы я её утешил, а мне ничего не пришло в голову.
I used your address as my address on the registration form 'cause I... I couldn't think of anything else.
Я указала твой адрес в регистрационной карточке, больше ничего не пришло в голову.
Couldn't think of anything soft and expensive.
В голову не пришло ничего поприличнее, но дорогого...
— I couldn't think of anything. I panicked.
Ничего не пришло в голову и я в панике.
You see, I couldn't think of anything else I could do to save you.
Понимаете, мне не пришло в голову другого средства вас спасти.
Показать ещё примеры для «ничего не пришло в голову»...