не придумать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не придумать»
не придумать — 't come
Ты представитель древнейшей цивилизации, а ничего лучшего не придумал?
A 2,000-year-old civilization, that's all you can come up with?
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
До тех пор пока кто-то не придумает 6-минутную Аэробику.
Unless. of course, somebody comes up with 6 Minute Abs.
А почему ты своё не придумал?
Why didn't you come up with your own?
Худшего времени для поездки в Вашингтон не придумаешь.
This Washington trip couldn't come at a worse time.
не придумать — 't thought of
Но я ничего не придумал, а ты?
I haven't thought of anything, have you?
Eсли бы я не придумал кличку, мог обеспечить нас на всю жизнь.
If I hadn't thought of a nickname, all our lives might've been spared.
Отныне, пока ты не придумаешь н ичего получше,
Now until you can think of a better one,
— Чт бы вы не придумали, все будет в порядке — Хорошо, спасибо, все в порядке
Whatever you think is best.
Разве вы не придумали ничего лучшего?
Can't you think of anything better?
Показать ещё примеры для «'t thought of»...
не придумать — don't
Ладно. Силецкий позвал меня на ужин. Если мы ничего не придумаем,..
Siletsky wants me to have dinner with him... if we don't get another idea... maybe I'll have to kill him, because only I can get to him.
Я собиралась тебе позвонить и сказать, что... это какое-то безумие, и всё будет только ещё хуже, если ты что-нибудь не придумаешь.
Mary. Now you don't have to tell the truth.
Чего только люди не придумают!
well, don't the world have a wild imagination?
Бум! Лучше не придумаешь.
It don't get much prettier than that.
А если старик что-то скажет, а я не придумаю, что ответить?
What if the old one speaks and I don't know what to say back?
не придумать — 't figured
В общем, я ещё не придумала, как нормально с ней общаться.
Anyway, I haven't figured out how to have a normal relationship with her.
Я гм... попытаюсь задержать его, пока мы что-нибудь не придумаем.
I'll, um... try to contain it until we figure something.
Убирайся отсюда, пока я не придумал, как повесить на тебя убийство.
Just get outta here before I figure out how to hang you with a manslaughter charge.
В любом случае, сейчас надо отсидеться, пока я не придумаю как всё устроить.
Anyway, the thing to do is to sit tight until I figure things out.
Ты еще не придумал, как это сделать?
You mean you haven't figured that out yet?