не заподозрил — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не заподозрил»
не заподозрил — no one suspects
Да, никто не заподозрит исландца.
Yeah,see,no one suspects an icelander.
Никто не заподозрит жертву.
No one suspects the victim.
Никто не заподозрит мертвеца.
No one suspects a dead man.
Убить друг для друга, никто не заподозрит.
Kill for each other, no one suspects.
Что ж, нам стоит следовать том же плану, что и прежде... Вернемся по одиночке, с интервалом во времени, никто не заподозрит.
Well, we should follow the same plan as before ... take separate routes back, stagger our timing so no one suspects ...
Показать ещё примеры для «no one suspects»...
не заподозрил — never suspect
Я даже попросил денег — чтобы не заподозрили.
I even asked them for money so they would never suspect me.
Они никогда не заподозрят старика.
They never suspect the old guy.
Он ни за что не заподозрит, что я сделаю так два года подряд.
He'd never suspect I'd do it two years in a row.
Она ни за что не заподозрит, что наша цель Нормандия.
She'll never suspect that Normandy is our target.
Все хотят иметь славный домик в пригороде, и чтобы соседи никогда не заподозрили, что происходит в этом домике.
Everyone needs a lovely home in suburbia, Mostly so the neighbors will never suspect What's going on inside.
Показать ещё примеры для «never suspect»...
не заподозрил — 't suspect a thing
— И он ничего не заподозрит?
He won't suspect a thing!
Они ничего не заподозрили.
They didn't suspect a thing.
Я уверен, он ничего не заподозрит.
I'm sure he didn't suspect a thing.
Она полностью купилась на... представление и ничего не заподозрила.
She fell for the whole... Show and didn't suspect a thing.
Коп даже ничего не заподозрил!
That cop didn't suspect a thing!
Показать ещё примеры для «'t suspect a thing»...
не заподозрил — no one would suspect
Я убил все этих людей и никто не заподозрит меня в вашем убийстве.
I only killed the others so no one would suspect me when I killed you. Did you see the papers.
О, поверьте мне, никто не заподозрит того, что Ваша учтивость отрепетирована.
Oh, believe me, no one would suspect your manners to be rehearsed.
Так никто не заподозрил бы его в продаже секретной информации.
No one would suspect him of selling classified intel.
Чтобы никто не заподозрил вас в том, что вы убрали двоих свидетелей своего преступления.
So no one would suspect you of silencing the only two witnesses to your crime.
— Никто ничего не заподозрит.
— No one would suspect it.
Показать ещё примеры для «no one would suspect»...
не заподозрил — wouldn't suspect
Ведь пока пограничники не обнаружат моих запасов, они ничего не заподозрят.
As long as the authorities didn't find my food supplies, they wouldn't suspect anything.
Спрятала в банку с отцовскими таблетками, он ничего не заподозрит.
I put it in Dad's pill bottle, so he wouldn't suspect.
Полиция сказала Шахиду продолжать работать, чтобы Мейсон ничего не заподозрил.
The police told Shahid to keep working, so Mason wouldn't suspect.
Вы сказали, лекарство будет где-то спрятано. Там, где мы не заподозрим.
You said the cure would be hidden somewhere we wouldn't suspect.
А служанку никто не заподозрит.
That housemaid is the only one people wouldn't suspect.
Показать ещё примеры для «wouldn't suspect»...
не заподозрил — never
И меня в левых прозвонах не заподозрят.
Never mind me making a crank call.
О боже, Шивон, за все эти годы я так ничего и не заподозрила.
God, Siobhan, all these years, I never would have guessed.
Я старался, чтобы он ничего не заподозрил.
I've never given him reason to suspect that.
Они не заподозрят, что он с нами.
They'll never guess he has anything to do with us.
Никогда бы не заподозрил единственного преступника в городе.
I never would've suspected the one criminal in town.
Показать ещё примеры для «never»...
не заподозрил — gets suspicious
Пока папа ничего не заподозрил.
Before my dad gets suspicious.
Я должен идти, пока Роуэн ничего не заподозрил.
I should go before Rowan gets suspicious.
Знаю, но здесь Хизер, и я должна вернуться, пока она что-то не заподозрила, да и полиция уже на подходе.
I know, but Heather's here and I need to get back before she gets suspicious and my tail catches up.
Ладно, пошли, пока Джош ничего не заподозрил.
Okay, let's get out of here before Josh gets suspicious.
Тогда беги к нему, пока он ничего не заподозрил.
You'd better run along before he gets suspicious.
Показать ещё примеры для «gets suspicious»...
не заподозрил — won't suspect
Тогда мы должны построить наши планы так, чтобы он не заподозрил ничего.
Then we must make our plans so he won't suspect anything.
Он, что не заподозрит меня?
He won't suspect me?
Он говорит, что они ничего не заподозрят, так как ты — мой водитель.
He says they won't suspect anything since you're my driver.
— Тебя он не заподозрит.
He won't suspect you.
Дети ничего не заподозрят.
SAMCRO won't suspect anything.
Показать ещё примеры для «won't suspect»...
не заподозрил — suspect anything
Твоя мама ничего не заподозрила?
Did your mom suspect anything?
Он ничего не заподозрил?
Did he suspect anything?
Приведи его сюда, но так, чтобы Хон Ги Пё ничего не заподозрил.
Bring in that reporter without letting Hong Gipyo suspect anything.
Так что, охрана ничего не заподозрила?
So, did the security guys suspect anything?
Никто ничего не заподозрил?
Does anyone suspect anything?
Показать ещё примеры для «suspect anything»...
не заподозрил — suspicious
Будем менять корабли каждый день, чтобы никто нас не заподозрил.
Change ships every other day to prevent anyone from becoming suspicious.
Мы стараемся, чтобы пресса ничего не заподозрила.
We tried to keep any suspicious circumstances away from the press.
Слушайте, никто ничего не заподозрит, я ведь даже не настоящий репортер.
Look, no one will be suspicious, I'm not even a real reporter.
Я не хочу слишком сильно давить на Хантли, чтобы она ничего не заподозрила.
I don't want to push Huntley too hard and make her suspicious.
Неужели ничего не заподозрил?
How were you not suspicious?
Показать ещё примеры для «suspicious»...