не видать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не видать»
не видать — seen
Ты Франца не видал?
Have you seen Franz?
Ты не видал их, волшебник?
Have you seen them, magician?
Вы тут не видали безголовое тело?
Have you two seen a headless body around?
Ты не видал Сайюри?
Have you seen Sayuri?
Никогда я не видал университетскую команду, дерущуюся с новичками.
Have I seen a varsity team get in fight with amateurs!
Показать ещё примеры для «seen»...
advertisement
не видать — never seen
А я даже никогда не видала ее.
Well, I never seen her.
Его с тех пор и не видали.
Perished. Was never seen since.
Ты собираешься жениться на женщине, которую никогда не видал?
You gonna marry a woman that you never seen?
Раскачка такая пойдёт, какой ещё мир не видал!
The excitation of this will go what the world has never seen!
Я никогда не видала ее столь оживленной!
I have never seen her so animated! About anything!
Показать ещё примеры для «never seen»...
advertisement
не видать — never
Вот, дамы и господа, облик этого человека, который сегодня, никогда прежде не видав народа, организует свержение Фернандеса, пользуясь любыми средствами, которые приведут его к власти.
So, Ladies and Gentlemen, the profile of this man, who never saw the people, plans to overthrow Fernandez and uses any possible weapon to take him to power.
А ещевсе, кто его знал, скажут, что отродясь не видали такого прекрасного человека, как наш бедный Вилли, и скажите ей...
Also, everyone who knew him are sad, having never known someone as good and true Willy and the poor deceased, and tell her ...
Спорю, вы ничего подобного в своей жизни не видали?
Bet you never saw anything like that on one of them big nukes.
Не видать нам любви на подмостках, пока по всей Англии героинь играют мальчишки в юбках... Когда будет новая пиеса?
Stage love will never be true love... while the law of the land has our heroines being played by pipsqueak boys in petticoats.
И денег мне не видать.
And I"II never get my money back.
Показать ещё примеры для «never»...
advertisement
не видать — haven't seen
Но подожди, я тебе такой дом отгрохаю, что ты отродясь не видала: бело, чисто, босая зимой ходить будешь.
But you'll see: I'll build such a house for you! You haven't seen such!
Эй, Не видал тебя прежде.
Hey, haven't seen you before.
Ты посмотри на них — они с роду такую машину не видали.
Look at them, they haven't seen such car for life.
Раньше тебя здесь не видала.
So I haven't seen you around here before.
Мы уже столько дней в Столице, а вас всё не видать.
What's the deal? We haven't seen you around at all!
Показать ещё примеры для «haven't seen»...
не видать — not getting
Не видать мне моей армии.
I am so not getting my army.
Кажется, работы мне не видать.
Oy. I take it I'm not getting the job.
Итак, работы мне не видать?
So I'm not getting the job?
— Итак, работы мне не видать. -Нет.
— So I'm not getting the job.
Не видать ему своих денег.
He's not getting his money back.
Показать ещё примеры для «not getting»...
не видать — won't
Но моих денег вам не видать! До свидания.
But I won't give you my money for this.
С такими разговорчиками не видать тебе работы на распилке.
That kind of talk won't do at my saw!
Если мне придётся осматривать бомбардировщики, то повышения вам не видать.
If I have to inspect one more bomber, Kesselring... I won't recommend you for promotion.
научи-ка их и обьясни, что им этих денег не видать, как своих ушей.
Teach them. Let them know that I won't pay back that money. Ever.
Вы получили Гонкуровскую премию, но второй Вам не видать.
You won a Pulitzer. You won't win another.
Показать ещё примеры для «won't»...
не видать — never get
— Век воли не видать Суд помню, как шлем брали — помню, в середине — отрезало!
— Let me never get out if I lie!
— Улыбайся, иначе парней нам не видать.
— Smile or we'll never get boys.
Не видать ему теперь Нобелевской Премии.
He'll never get his Nobel Prize now.
Рад, что ты с нами!" — Не видать мне мяча!
Now I'll never get to play.
Но тогда мы нам не видать Сциллы.
But then we'll never get Scylla.
Показать ещё примеры для «never get»...
не видать — don't
Соседей что-то не видать.
Don't seem to have any neighbours.
Но думаю, с твоими замашками тебе его не видать.
You know, little boy, with your attitude I don't think I'll give you access to this.
Учитывая тон Нэлл, я думаю конца нам этому не видать.
I don't think we've heard the end of this.
огда мы разгребЄм всЄ это, а мы это разгребЄм, внеурочных тебе не видать.
Down the road, when we settle on this, and we will settle on this, I don't expect any of you will ever see another hour of O.T. Again.
А то твориться, что родились и крестились, а такого не видали.
We were born and baptized, but they don't give a damn !
Показать ещё примеры для «don't»...
не видать — ever seen
Разве я не клялась быть царицей, какую в Персии никогда не видали?
Did I not vowto be a queen unlike any Persia has ever seen?
Слушай, ты вот этого парнишку не видал? — Извини, Деб.
LISTEN, UH, YOU EVER SEEN THIS KID?
Таких лягух я ещё не видал.
These two ain't like no frogs I ever seen.
Круче этой вечеринки наш зал еще не видал.
This is the hottest party this dining room's ever seen.
Ты доешь свое блюдо, оставишь официантке такие огромные чаевые, каких она в жизни еще не видала, потом встанешь и уйдешь.
You're gonna finish your food, you're gonna leave the waitress the biggest tip she's ever seen, then you're gonna get up and leave.
Показать ещё примеры для «ever seen»...
не видать — won't get
Зарплаты нам не видать.
We won't get paid.
Что ж,тогда тебе не видать свою берлогу.
Well, then, you won't get a man cave.
Если убьёте его, то не видать вам кода.
You kill him, you won't get the code.
Но по пути туда остановимся на ланч, потому что если ты грохнешь одного из них, обеда нам не видать.
But we are gonna stop for lunch before we get to the Truths' in case you shoot one of them. Then we won't get to go after.
мне не видать пощёчины за то, что положу руку тебе на коленку.
I won't be getting fresh putting my hand on your knee.
Показать ещё примеры для «won't get»...