нечёткий — перевод на английский

Варианты перевода слова «нечёткий»

нечёткийvague

Мне нужны советы, Спок, а не нечеткие предупреждения.
What I need are recommendations, Spock, not vague warnings.
Все еще нечеткая идея словно блокирует его.
Still vague idea like blocking it.
У нас есть нечеткое описание парня, который ударил его ножом, и возможный сценарий того, как все происходило, а больше ничего.
We have a vague description of the guy who stabbed him and a possible scenario for how the hit went down, that's it.
Ваша политика по защите природы нечеткая, а ваши ключевые позиции выбраны наугад.
Your environmental policy is vague and your key issues random.
Нечётко.
Vague.
Показать ещё примеры для «vague»...

нечёткийfuzzy

Фотки нечеткие, странные статьи.
Fuzzy pictures, articles, but I don't know what the hell they're talking about.
Как-то нечетко.
It's fuzzy.
Я хорош в нечётких логических схемах, устанавливаю соединения.
I'm good at fuzzy logic, making connections.
Я смогу победить его в нечёткой логике.
I'd be able to beat it at fuzzy logic.
Вы знаете, я чувствую тут все таким теплым и нечетким.
You know, I feel all warm and fuzzy. How about you?
Показать ещё примеры для «fuzzy»...

нечёткийblurry

Оно было в поле зрения, но нечётко.
It was in the range but blurry.
Почему она все ещё нечеткая?
Why is it still blurry?
Нечётко вышел.
The blurry one.
Зрение пациентов ЛАСИК становится нечетким на больших высотах на несколько недель после операции из-за снижение атмосферного давления.
The vision of LASIK patients becomes blurry at high altitudes in the weeks following surgery, due to decreased atmospheric pressure.
Понимаю, вы встревожены, но надо, чтобы вы успокоились, или снимки получатся нечеткими, и придется начинать сначала.
Ma'am, I know you're upset, but I need you to stay calm or the images will be blurry and we'll have to start all over again.
Показать ещё примеры для «blurry»...

нечёткийindistinct

Ее сигнал немного нечеткий.
Oh, she's a little indistinct.
НЕЧЕТКИЙ ШОПОТ ... отравить его?
INDISTINCT WHISPERING .. poison him?
Слабый, нечёткий, но есть.
Weak and indistinct, but it is there.
(нечеткие разговоры)
(indistinct conversations)
(Нечеткие разговоры)
(Indistinct conversations)
Показать ещё примеры для «indistinct»...

нечёткийclear

Я же сказала, что фотографии нечеткие.
I told you the photos weren't clear.
На дороге были следы рысканья, но очень нечёткие. Поэтому я фотографировал те зоны, где, как мне казалось, должны быть следы. Освещение под разными углами и разный контраст дали мне фрагменты, которые просто так не увидеть.
There were yaw marks up and down the road, but no clear tread marks, so I obliquely photographed areas where I thought tread marks might be by using a light source at different angles, different contrast...
Пару обзоров стрельбы, но изображения пассажира или водителя нечеткие.
Uh, couple of angles of the shooting, but no clear view of the driver or the passenger.

нечёткийblur

Честно, маршал, я провел такое большое количество судебных разбирательств, что все они слились в одно нечеткое пятно.
Honestly, deputy, I've adjudicated so many cases, they're all a blur.
Это будет лишь нечетким воспоминанием, и ты будешь задаваться вопросом, ощутишь ли ты себя тем человеком, которым был раньше.
It'll just be a blur, and you're going to wonder if you're ever going to feel like the person you used to be again.
Парень слева на видео всё еще нечёткий, лейтененат.
Guy on camera left is still a blur, Lieutenant.
Как нечеткая фотография.
Like a blurred photograph.
Фотография нечеткая.
It's blurred, 'cause I moved.
Показать ещё примеры для «blur»...

нечёткийgrainy

К сожалению, мы не можем допросить эту довольно нечеткую, снятую с большого расстояния фотографию о личности человека, на ней запечатлённого.
Unfortunately, we cannot interrogate That rather grainy long-distance photograph To ascertain the identity of the person shown.
Снимок слишком нечёткий, он может быть кем угодно.
We got a grainy shot that could be a million guys.
По Каракурту у нас только нечеткий снимок, ведущий в никуда.
All we have on Karakurt is a recording and a grainy photo that's gotten us nowhere.
У тебя есть лишь парочка нечётких фото.
All you have are a few grainy pictures.
Смотри. Запись с камеры наблюдения нечеткая, но достаточно хорошая, чтобы увидеть, как Черная Сирена выдает свою лучшую импровизацию под Лорел.
The security camera footage is grainy, but it's good enough to see Black Siren giving her best Laurel impression.