нести — перевод на английский
Быстрый перевод слова «нести»
«Нести» на английский язык переводится как «to carry» или «to bear».
Варианты перевода слова «нести»
нести — carry
И в каждом кругу, который он прошёл, он нёс свои сто пятьдесят фунтов с лёгкостью и изяществом.
And in every ring he entered, he would carry his one hundred and fifty pounds with ease and grace.
Что нам нужно нести, хозяин?
What do we have to carry, Landlord?
Нести гроб в храм.
Carry the coffin to the temple.
— Зачем мне куда-то нести кость?
— Why would I carry a bone around?
Остальное несите сами!
Carry the rest yourselves. Come on.
Показать ещё примеры для «carry»...
нести — bear
Мой Бекингем и мудрые мужи, Раз вы решили на плечи взвалить мне эту власть, я должен терпеливо, хочу иль нет, тяжёлый груз нести.
Cousin of Buckingham... and sage, grave men... since that you will buckle fortune on my back... to bear her burthen, whether I will or no...
Я несу это бремя, чтобы сберечь то, что люблю.
— Yes they are. It is a fear I bear in order to keep what I love, forever.
То белое пальто, такое безупречное, казалось, оно несло в себе свидетельство чего-то ужасного.
That white coat, impeccable, seemed to bear witness to something sinister.
Есть ли хоть одна религия, которая не несет на себе печать... обмана и глупости?
Is there a religion that doesn't bear the emblem of pretense and imbecility?
Величайшая ответственность, но я с гордостью ее нес.
It was a great responsibility, but one I was proud to bear.
Показать ещё примеры для «bear»...
нести — bring
Несите всё, что у вас есть. — Я такой голодный...
Bring everything you got.
Несите весь этот хлам в машину.
You can bring that stuff all out to the car.
Останови грузчиков, пусть всё несут обратно.
Tell that furniture man to bring that stuff right back up here.
И неси саке!
And bring some sake!
Уже несёшь чай?
Why bring tea so soon?
Показать ещё примеры для «bring»...
нести — talking about
— Эй, что ты несёшь? — Что за чепуха!
— What are you talking about?
Но мы будем действовать, даже если Гордон сам не знает, что несет.
But we'll act as if Gordon knows what he's talking about.
Кто-нибудь понял, что он несет?
Any of you guys know what he's talking about? I don't.
Что ты там несешь?
What the hell are you talking about?
Ты что несешь?
What are you talking about?
Показать ещё примеры для «talking about»...
нести — take
Тогда несите его ко мне в спальню.
Then take him into my bedroom.
Им придется нести этого мальчика на кладбище в Нуномораль, и мы решили последовать за ними.
They have to take this child to the cemeteryin Nunomoral. We decided to follow.
Несите его наверх!
Take him up!
Мсье Эрбу всегда недоволен, когда я сама несу чемоданы.
It always upsets M. Herboux when I take more than a suitcase.
Несите тело.
Take the body.
Показать ещё примеры для «take»...
нести — get
Несите стаканы и чашки.
Get some glasses and cups.
Несите её в дом, скорее.
Get her into the house, quick.
Живей, ребята, несите всё вниз. К чему спешить?
— Come on, boys, get that lot down.
Неси эту партию вниз.
Get that lot down.
Неси шляпу!
Get my hat!
Показать ещё примеры для «get»...
нести — say
Она не понимает, что несет.
She doesn't know what she's saying.
Что ты несешь!
— What are you saying!
Простите, я продолжаю нести чепуху.
Forgive me, I keep saying stupid things.
Что ты несёшь, какие гражданские?
What are they saying, those civilians ?
Николь, ты хоть понимаешь, что ты несешь?
Nicole... Do you realise what you're saying?
Показать ещё примеры для «say»...
нести — responsible
Тогда ты тоже несёшь ответственность за произошедшее.
Then you're the one that's responsible.
Мои офицеры и я будем нести ответственность за их поведение.
My officers and I will be responsible for their conduct.
Многие умрут, и он будет нести за это ответственность.
Many will die, and he will be responsible.
В данных обстоятельствах, если один из наших самолетов взорвется, мы будем нести моральную ответственность за гибель людей.
Under the circumstances, if one of our planes was blown up, we'd be morally responsible for every life lost.
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Показать ещё примеры для «responsible»...
нести — smell
От тебя несёт, как будто ты из трактира пришёл. — Ну, это же в том же здании.
But you smell like you're coming out of the tavern.
От вас несет гуталином как от любого полицейского.
You smell like shoe polish as all police officers do.
По крайней мере, от нее не несет пережаренной едой, как от тебя.
At least she doesn't smell of fried food, like you do.
Небритый, от тебя несет, как от козла!
You smell like a rancid goat. You've thrown in your lot with a bunch of guerrillas.
И теперь от нас несет так же, как и от остальных.
Yeah, and we smell just as bad as everyone else too.
Показать ещё примеры для «smell»...
нести — responsibility
Я больше не могу один нести эту ответственность.
I can't assume this responsibility alone any longer.
Много лет мы служили вместе, и не было ни одного дня, когда я бы не одобрил ваше решение, но также я несу ответственность и за эту страну.
We've served a great many years together. And, there's never been a day when I couldn't happily go along with any decision of yours. But, I have a responsibility to this country, too.
Я прошу прощения, но как только они выходят через эти двери, я уже не несу ответственности за своих пациентов.
I'm sorry, but once they walk through those doors, my patients are no longer my responsibility.
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Вы несете ответственность перед своей больной дочерью!
You have a responsibility to your sick daughter!
Показать ещё примеры для «responsibility»...