неравнодушен — перевод на английский
Варианты перевода слова «неравнодушен»
неравнодушен — partial
Я всегда был неравнодушен к Рою Роджерсу, вообще-то.
I was always partial to Roy Rogers, actually.
Я к этому неравнодушен.
Now I am partial to that.
Он помнит, что вы к нему неравнодушны.
He remembered you were partial to it.
Женщины-избиратели неравнодушны к красному цвету.
Women voters are partial to the color red, you know.
Значит, так неравнодушен к свежему воздуху, чем вы занимаетесь во Флориде?
Well, so partial to the great outdoors, what is it you do back in Florida?
Показать ещё примеры для «partial»...
advertisement
неравнодушен — care about
Согласись, он к ней неравнодушен.
Do you think he really cares for her?
Я смотрю ей в глаза и вижу, что она к тебе неравнодушна, Александр.
Her eyes tell me she cares for you, Alexander.
Он знает о нём больше, чем кто-либо, даже, чем большинство учителей английского. И он неравнодушен.
He knows more about it than most, even most English teachers, and he cares.
Он действительно неравнодушен.
He really cares.
Секрет в неравнодушии и Алисия неравнодушна.
The key is caring and Alicia cares.
Показать ещё примеры для «care about»...
advertisement
неравнодушен — have feelings for
— Да. Ты всё ещё неравнодушен ко мне.
You still have feelings for me.
В смысле, ты явно к нему неравнодушна.
I mean, obviously, you have feelings for him.
Ты неравнодушна к Таше?
Do you have feelings for Tasha?
И я неравнодушна к тебе, Кай.
And I do have feelings for you, Kai.
— Ты неравнодушна к другому человеку.
You have feelings for someone else.
Показать ещё примеры для «have feelings for»...
advertisement
неравнодушен — thing for
Я всегда был к тебе неравнодушен.
I always had a thing for you, Sid. You know that.
Я же говорил, что неравнодушен к ней.
I told you I have a bit of a thing for her.
Кажется, он был к ней неравнодушен.
— He kind of seemed to have a thing for her.
Похоже, Таназ была неравнодушна к иранцам.
So Tanaz has a thing for Iranians.
Ты к ней неравнодушен?
You got a thing for her?
Показать ещё примеры для «thing for»...
неравнодушен — concerned
Просто неравнодушный гражданин.
Just a concerned citizen.
Неравнодушные граждане, такие как вы, играют важную роль... — Почему вы так говорите?
Concerned citizens such as yourself play an important role Why are you talking like that?
Неравнодушным гражданам стоит сообщать о любой подозрительной активности в службу безопасности.
Concerned citizens should report any suspicious activity to the security office.
— Я сказал, заткнись. — И вот я, связан без причины, неравнодушный гражданин, просто проходивший мимо, и услышавший крик о помощи.
I said «shut up.» And here I am, tied up for no reason, a concerned citizen just walking past, and I... and I hear a cry for help.
Поступил звонок от неравнодушного гражданина что вы шатались на выходе из клуба.
We got a call from a concerned citizen that you were weaving as you were pulling out from the beach club.
Показать ещё примеры для «concerned»...
неравнодушен — soft spot for
Конечно, твой отец всегда был неравнодушен к Бетти Грейбл.
Course, your father always had a soft spot for Betty Grable.
Он к вашим ребятам, неравнодушен.
He has a soft spot for you guys.
Я имею в виду, что я тоже неравнодушен к брюнеткам.
I mean, I have a soft spot for brunettes, too.
Всегда знал, что ты неравнодушен к аукционам.
I knew you had a soft spot for an old-school bidding war.
Всегда знала, что ты неравнодушен ко мне.
Always knew you had a soft spot for me.
Показать ещё примеры для «soft spot for»...
неравнодушен — attracted
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Well, I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him how attracted you were to him.
Полагаю, вы с князем Курагиным были... неравнодушны друг к другу?
I presume you and Prince Kuragin were once... attracted to each other.
Ты неравнодушен к ней?
Are you attracted to her?
Я бы сама это сделала, но она думает, что я к ней неравнодушна.
I would do it, but she thinks I'm attracted to her.
Рикки, ты был неравнодушен к мужеподобной Сэйди, Потому что ты был геем?
Ricky, were you attracted to Sadie's mannish appearance because you were gay?
Показать ещё примеры для «attracted»...
неравнодушен — sweet
Ты знаешь, что официантка неравнодушна к тебе ?
You know, I think that waitress was sweet on you.
— Нет, я начинаю думать, что мисс Форд неравнодушна к Люциусу.
Miss Ford is a little sweet on Lucious.
Это девушка, к которой Джеб неравнодушен.
That's the girl Jeb's sweet on.
Знаешь Джимми к тебе неравнодушен.
You know Jimmy is pretty sweet on you.
Он подъехал к дому Гайгера, потому что был неравнодушен к Кармен.
He went up to Geiger's because he was sweet on Carmen.
Показать ещё примеры для «sweet»...
неравнодушен — have a crush on
Я к тебе неравнодушна.
I have a crush on you.
"Я к тебе неравнодушна.
"I have a crush on you.
Если бы ты сразу сказал мне, что ты неравнодушен к мисс Милнер, до того, как мы сюда пришли, я бы посоветовал тебе надеть рубашку другого цвета;
You know, if you'd have told me you had a crush on Ms. Milner before we came here, I could've told you to wear a different color shirt;
Джейсон всегда был неравнодушен ко мне.
Jason has always had a crush on me.
Думаю, он ко мне неравнодушен.
I think he has a crush on me.