partial — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «partial»

/ˈpɑːʃəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «partial»

«Partial» на русский язык переводится как «частичный» или «неполный».

Варианты перевода слова «partial»

partialчастичный

— Yes, I built... a partial encephalographic barrier, and it'll keep your deepest thoughts hidden.
— Да, я соорудил частичный энцефалографический барьер, и он будет хранить ваши самые глубоко скрытые мысли.
Starfleet Intelligence has infiltrated one of the Maquis cells and obtained a partial list of their contacts in the Bajoran sector.
Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
Partial facial paralysis, temporary blindness, drooling bleeding gums, erectile dysfunction uncontrollable flatulence.
Частичный лицевой паралич, временная слепота, пускающая слюни Кровотечение резина, способная выпрямляться дисфункция Напыщенность не поддающаяся контролю.
Partial? — Yeah.
Частичный?
Assuming the full set matches Leo, that would mean the partial belongs to the shooter.
Полный отпечаток соответствует Лео, это значит что частичный принадлежит стрелку.
Показать ещё примеры для «частичный»...

partialнеполный

The young lady on the plane, she gave him a partial ID of one of the hijackers.
Юная леди из самолета дала ему неполный портрет одного из угонщиков.
We found a partial DNA profile of another woman on the handle of the knife used to kill your husband.
Мы нашли неполный профиль ДНК другой женщины на рукоятке ножа, которым убили вашего мужа.
So it's a partial list.
Так что, список неполный.
Why partial?
Почему неполный?
Partial logo.
Неполный.
Показать ещё примеры для «неполный»...

partialчасть

Over the last four years, we've had, uh... human fingers, a partial hand... sent to three individuals locally.
За последние четыре года у нас, э... человеческие пальцы, часть руки... посланные трем местным жителям.
But I wrote down a partial license plate number to check against his car back at the precinct.
Но я записал часть номера регистрации, ... что бы потом сравнить, когда вернусь в участок.
These glyphs are only partials.
Это только часть.
He's the one that said the suspect got into a vehicle with a partial plate that was a match to Pritchard's.
Он единственный кто утверждал, что подозреваемый сел в машину часть номера которой совпадала с номером машины Причарда.
Has a liver. He can make a partial donation.
Он может отдать часть печени.
Показать ещё примеры для «часть»...

partialнеравнодушный

You wouldn't believe it, but I'm very partial to poetry.
Ты не поверишь, но я неравнодушен к поэзии.
If there's one thing I'm partial to, it's a nice big jar of brandied peaches.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к персикам.
There's nothing I'm more partial to than a nice tom turkey.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к индейке.
Of course, I'm partial to Mexico myself.
Конечно, я сам неравнодушен к Мексике.
I was always partial to Roy Rogers, actually.
Я всегда был неравнодушен к Рою Роджерсу, вообще-то.
Показать ещё примеры для «неравнодушный»...

partialчастичный отпечаток

Duffy, push that partial through the DMV.
Даффи, частичный отпечаток в ДТС.
That's a partial palm print.
Это частичный отпечаток ладони.
We got a partial impression of the object that struck Adam Fairfield's skull.
У нас есть частичный отпечаток объкта, Который ударил Адама Фэйрфилда по голове.
A partial ridge detail from a man's right thumb caught in a smudge in the glue.
Частичный отпечаток мужского большого пальца на пятне клея.
The dimwit left a partial on the knife.
Идиот оставил частичный отпечаток на ноже.
Показать ещё примеры для «частичный отпечаток»...

partialотпечаток

We've got partial prints.
У нас есть отпечатки пальцев.
There were partial prints that trace back to Treadstone. They know it was you.
Эти отпечатки привели нас к Трэдстону.
There's a partial print on a syringe containing cyanide.
На шприце с цианидом остались отпечатки пальцев.
We matched the partial print to your cousin Ernesto.
Мы сравнили отпечатки пальцев с отпечатками вашего кузена Эрнесто.
Techs even found one partial in blood.
Медики даже обнаружили отпечатки со следами крови.
Показать ещё примеры для «отпечаток»...

partialфрагмент

It's a partial thumb print on the headboard.
Это — фрагмент отпечатка большого пальца со спинки кровати.
The partial print we have is off his right thumb.
Фрагмент отпечатка, что у нас есть — от большого пальца правой руки.
Partial.
— Это фрагмент.
Forensics found another partial print.
— Эксперты нашли еще один фрагмент отпечатка.
The partial from the ATM where your father was murdered matches his prints.
Фрагмент из банкомата, где твой отец был убит, соответствует его отпечатку.
Показать ещё примеры для «фрагмент»...

partialчастичное совпадение

Donor list turned up a partial match.
В списке доноров нашлось частичное совпадение. Так лечите.
Yo. C.S.U. just got a partial on that nametag.
Криминалисты только что получили частичное совпадение по этому бэйджу.
Okay, we got partial plates.
У нас есть частичное совпадение номера и ДНК.
It was a partial match to you.
Частичное совпадение с вами.
We have a partial DNA match from the trunk of the victim's car.
У нас есть частичное совпадение ДНК из багажника машины жертвы.
Показать ещё примеры для «частичное совпадение»...

partialнравиться

She's not partial to your sort, Harry.
— Ей не нравится твой тип.
If you're partial to mud, it's comfortable all right.
Если вам нравится грязь, можете оставить ее себе.
And she's terrible partial to the periwinkle blue.
И ей ужасно нравится барвинковый голубой.
I'm partial to Yusuf Islam, but you can call him whatever you want.
Мне нравится имя Юсуф Ислам, ты можешь называть его, как хочешь.
And just for future reference, I am partial to Fracas.
И на будущее — мне нравится Фракас.
Показать ещё примеры для «нравиться»...

partialлюбить

I, for instance, am very partial to hot, homemade mustard. I'm not against French mustard, but English mustard is my favourite!
Я, например, очень люблю крепкую домашнюю горчицу, не возражаю против французской, но конечно, вкуснее всего английская горчица.
I'm very partial to them.
Честно говоря, я люблю, когда меня хвалят.
I'm not partial to big, sloppy good-byes.
Я не люблю долгих прощаний.
I'm very partial to drinking.
Дело в том, что я очень люблю пить.
You know, I'm partial to the layout of this house.
Знаете, я люблю обстановку этого дома.
Показать ещё примеры для «любить»...