непонятный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «непонятный»
«Непонятный» на английский язык переводится как «incomprehensible» или «unclear».
Варианты перевода слова «непонятный»
непонятный — unclear
Теперь, если что-нибудь из того, что я сказала непонятно, говорите сейчас.
Now, if I've been unclear in any way, speak now.
Что было непонятно?
What was unclear?
А вот это вот непонятно.
Why didn't he come down? That's unclear.
А что оно означает непонятно.
But what it means is unclear.
Вот это непонятно.
That is unclear.
Показать ещё примеры для «unclear»...
непонятный — understand
— Неужели непонятно?
Don't you understand?
Неужели непонятно?
Try to understand.
Для меня так и осталось непонятным тогда, зачем тебе... Понадобилось увлекать меня... После венца ты даже не взглянула на меня, и вела себя так, как будто ты гостья на чужой свадьбе.
But why you ever tempted me I could never understand for after the wedding ceremony you didn't see me... but behaved as if you were at someone else's wedding.
Что, непонятно?
Understand?
А если кто для меня непонятен, так это моя бабушка графиня Анна Федотовна.
But if there is one person that I cannot understand, it is my grandmother, the Countess Anna Fedotovna.
Показать ещё примеры для «understand»...
непонятный — weird
Только наш класс учит этот непонятный хлам!
Only our class studies this weird junk.
Какое непонятное имя. Как ты сказал?
What a weird name, how did you said?
Назад, В Древний Рим. Люди умирали, и были профессиональные плакальщики. Это ужасно непонятная идея.
Back in Roman times, when people died, they had professional mourners come in, which is a totally weird idea.
Я потерял Вики, мой коврик испорчен кто-то оставил непонятное коричневое пятно на моём кресле с подголовником.
I lost Vicky, my rug is ruined, someone left weird brown stains on my wing chair.
Ну, просто так в клинику не помещают за непонятный бред.
Well, they can't put you away just for saying weird things.
Показать ещё примеры для «weird»...
непонятный — confusing
Но если вы будете продолжать этот курс непонятного, необъяснимого поведения...
But if you continue on your present course, this confusing, inexplicable behaviour...
Всё это так отвлечённо и непонятно для меня.
It's certainly confusing and abstract to me.
Это непонятно, синьора, я знаю.
Confusing, Madame, I know.
В телевизоре все так непонятно, но с орешками, все стало совершенно ясно.
Wow, on TV it seemed confusing... but with peanuts, it's all so clear.
— Чем больше я изучала его ДНК, тем более непонятной она становится.
The more I studied his DNA, the more confusing it got.
Показать ещё примеры для «confusing»...
непонятный — don't know
Теперь непонятно, к чему все идет.
Now, we don't know where we are.
— Ну, мне... непонятно, почему мы затеяли разговор о том, женат он или нет.
— Well, I think, uh, that I don't know why we're talking about whether or not he's married.
Я собирался осмотреть ее спальню, как вдруг что-то непонятное меня укусило.
I was about to check out the kid's bedroom when, I don't know something took a bite out of me.
Они нашли одну пустую в той квартире, но непонятно, где остальные и зачем их украли.
They found one of the blank ones at that flat, but we don't know about the others or why they were taken.
Непонятно, зачем он там, но он есть.
And you don't know why it's there, but it's there.
Показать ещё примеры для «don't know»...
непонятный — 't make sense
Не знаю, но что-то тут непонятно.
I don't know, but something doesn't make sense.
Вы какие-то непонятные.
You don't make sense, you two.
И все равно непонятно, зачем бы ей идти в твою квартиру.
— I am thinking. Doesn't make sense why she would go to your apartment.
И это непонятно.
It didn't make sense.
Совершенно непонятно. Хватит.
That doesn't make sense at all.
Показать ещё примеры для «'t make sense»...
непонятный — don't understand
Случилось нечто непонятное.
Something's happened I don't understand.
Вам, вероятно, это непонятно. Понятно.
You probably don't understand.
В жизни порой происходят такие вещи которые сначала непонятны, но они важны и меняют нас .
Things happen in life which we don't understand at first, but which are important and change us.
— Тогда мне непонятно.
— I don't understand.
Что вам непонятно?
What is it you don't understand?
Показать ещё примеры для «don't understand»...
непонятный — not clear
Если тебе что-нибудь непонятно, спроси у нашего менеджера сцены.
If there's anything you're not clear about, just ask our stage manager.
Если я непонятно говорю, скажите мне.
If I'm not clear, tell me.
Решения шефа непонятны и неразумны.
The chief's judgment... Is not clear and rational.
Одно мне непонятно.
There's one thing I'm not clear on.
Непонятно вначале, он шутит или нет.
Not clear at first. Okay.
Показать ещё примеры для «not clear»...
непонятный — strange
Ты так непонятно говоришь, малютка.
You have a strange language, little one.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
В случае обнаружения противника или чего-нибудь непонятного, кто по-звериному или по-птичьему кричать может?
If we happen to run into the enemy, or into some strange thing, is there anybody who knows how to make birdcalls or animal noises?
А если будут непонятные или серьезные случаи, спросите у дежурного врача или у старших коллег.
And if you have strange or very serious case, ask elder colleagues for advice.
Игра гипнотизирует и внушает непонятное чувство счастья.
This game induces a kind of hypnosis, a strange feeling of happiness.
Показать ещё примеры для «strange»...
непонятный — obscure
Это все еще совершенно непонятно.
It's still pretty obscure.
Однако не говорят, что одного человека с непонятным именем, который много лет служил у Эгмона, и который был арестован через несколько часов после своего хозяина, так били железными прутьями, что даже через три часа после этого...
What they didn't say was that a poor man with an obscure name ...who was for years in Egmont's employ, an ordinary man was arrested just a few hours after his muster and was beaten with iron bars to the point that, three hours later he was still groaning.
Но если какая-то одинокая ползучести задач вы по какой-то непонятной причине Система медленно и скептически.
But if some lone creep targets you for some obscure reason the system is slow and skeptical.
Личные обстоятельства, непонятное заболевание...
Personal reasons, an obscure illness.
А, это непонятный диалект. Я понимаю, почему у ваших экспертов проблемы.
Ah, it's an obscure dialect, I can see why your experts had trouble.
Показать ещё примеры для «obscure»...