неосознанный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «неосознанный»

«Неосознанный» на английский язык переводится как «unconscious» или «unaware».

Варианты перевода слова «неосознанный»

неосознанныйunconscious

Неосознанное сострадание еще не в состоянии реализоваться.
Unconscious compassion is not ready for realization yet.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими.
The unconscious forces inside the human mind, he said, were good.
Из этого возникли новые способы продвижения товаров на рынке, которые обращались к скрытым неосознанным желаниям потребителя.
Out of this came new ways to market products by appealing to the hidden unconscious desires of the consumer.
Порой это сознательная или неосознанная попытка поднять свой социальный статус.
At times, it is a conscious or unconscious attempt to acquire social status.
Показать ещё примеры для «unconscious»...

неосознанныйunconsciously

Может, и неосознанно, но ты ревнуешь ее к Ямадзаке.
It might be unconsciously, but aren't you jealous of Yamazaki?
В случае с крабами Хэйкэ, он, так или иначе, был вызван неосознанными действиями рыбаков, которые о самих крабах и не задумывались.
In the case of the Heike crab, it was effected more or less unconsciously by the fishermen and certainly without any serious contemplation by the crabs.
— Не такая уж и редкость для преступника. оставить свою подпись на месте преступления, даже неосознанно.
— It's not uncommon for a criminal to leave their signature on a crime scene, even unconsciously.
Я извиняюсь, но я подозреваю, что в попытке отомстить за своего напарника, вы можете неосознанно искажать улики, подгоняя их под соответствие оборотням.
I'm sorry, but I suspect in your desire to avenge your partner, you may be unconsciously perverting the evidence to fit the profile of a shapeshifter.
Так что неосознанно, он опасается...
So unconsciously, he fears...
Показать ещё примеры для «unconsciously»...

неосознанныйunwittingly

Траектория всей моей карьеры могла быть другой, если бы я неосознанно не одел брюки правосудия в тот день.
The trajectory of my entire career might have been different had I not unwittingly worn my justice khakis that day.
Позволить кому-то неосознанно убить себя? Чистое зло.
You let someone unwittingly kill themselves, pure evil.
Неосознанно, и здесь это ключевое слово.
Unwittingly... would be the operative word there.
И то, чему мы противостоим, имеет безграничный системный ресурс, политиков, которые неосознанно ему помогают, а также оперативников по всему свету, которые его защищают.
And the thing we're up against, it has virtually unlimited resources, governments working unwittingly at its behest, operatives around the globe protecting it.
Возможно, неосознанно...
— He may have unwittingly...
Показать ещё примеры для «unwittingly»...

неосознанныйsubconsciously

Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям, кроме движений своих дыхательных мышц.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
— Нет. — Неосознанно?
Subconsciously?
И теперь ты неосознанно используешь Джун как пешку, чтобы отомстить твоей матери, и стать ещё ближе к отцу.
Well, now you're subconsciously using June as a pawn to get back at your mother and to align yourself more closely with your dad.
Знаю, мы иногда иногда мы неосознанно ассоциируем себя с абитуриентами, которые похожи на нас, но, дорогуша, нет.
I know sometimes we subconsciously identify with applicants who remind us of ourselves, but, honey, no.
Неосознанно я на тебя злилась.
Subconsciously, I always resented you for it.
Показать ещё примеры для «subconsciously»...

неосознанныйunknowingly

Когда Эдип понял, что он убил своего отца... неосознанно убил своего отца... и спал со своей матерью... и это из-за его преступлений, эпидемии разоряли его город... он не мог перенести вида того, что он надела.
When Oedipus realized that he had killed his father... unknowingly killed his father... and was sleeping with his mother... and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... he couldn't bear the sight of what he'd done.
Иногда, неосознанно, сердце смягчается...
Sometimes, unknowingly, there's a feeling that a part of the heart is softer.
Он ощущает одну эмоцию, но неосознанно выражает другую.
He's feeling one emotion while unknowingly expressing another one.
Лэн, Воудэн и Дональдсон были тремя фермерами, чьи жизни вы разрушили, когда судились с ними за авторские права неосознанно собранной кукурузы, включая сорт Дафо, и отправленной в магазины.
Lang, Bowden, and Donaldson were three of the farmers whose lives you ruined when you sued them for copyright infringement for unknowingly taking corn containing the Dafoe gene to market.
В своем поиске, ты неосознанно выступаешь в качестве агента Османского Султана.
In your quest, you unknowingly act as an agent for the Ottoman Sultan.
Показать ещё примеры для «unknowingly»...

неосознанныйnot consciously

Неосознанно.
Not consciously.
Но неосознанно.
It wasn't conscious.