неожиданный поворот — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «неожиданный поворот»

«Неожиданный поворот» на английский язык переводится как «unexpected turn» или «surprising twist».

Варианты перевода словосочетания «неожиданный поворот»

неожиданный поворотunexpected turn

Охота на похитителя подростков школы Блаборна приняла неожиданный поворот. Сообщили, что полиция арестовала ученика этой школы.
The hunt for the kidnapper of the Brabourne teenagers... took an unexpected turn today, as it was announced that police have arrested a pupil from the school.
А что касается неожиданного поворота событий в Гульмире, остаётся загадкой, что или кто именно вмешался в конфликт, но уверяю вас, что Соединенные Штаты к этому непричастны.
As for the unexpected turn of events on the ground in GuImira, it is still unclear who or what intervened, but I can assure you that the United States government was not involved.
И вдруг день принимает неожиданный поворот.
And suddenly the day takes an unexpected turn.
Это примет неожиданный поворот?
Is this gonna take an unexpected turn?
Я вынужден сказать, что у нашей... нашей истории произошел... неожиданный поворот.
— I'm sorry to say that our, uh-— our story has taken an... unexpected turn.
Показать ещё примеры для «unexpected turn»...

неожиданный поворотsurprise twist

Расскажи ему, что история об американском герое имеет неожиданный поворот.
Tell him the story of his American hero has a surprise twist.
О, и, Селика... добавь неожиданный поворот в конце, вроде её смерти или типа того.
Oh, and, Seleca... throw in a surprise twist at the end, like she dies or something.
Неожиданным поворотом событий сегодня стало появление свидетеля, закончившего дело обвинения против Клинтона Девиса.
In a surprise twist of events, a witness came forward today and ended the prosecution's case against Clinton Davis.
Неожиданный поворот!
Surprise twist!
Сегодня, пока наши миротворцы храбро сдерживают мятежников, в нашей истории случился неожиданный поворот.
Today, as our Peacekeepers valiantly hold off the rebels, our story takes a surprising twist.
Показать ещё примеры для «surprise twist»...

неожиданный поворотtwist

— А где неожиданный поворот сюжета?
— And what about a twist? — Yeah.
— Это не неожиданный поворот.
— That's not the twist.
Это будет неожиданный поворот.
That will be the twist.
Это не неожиданный поворот.
That's not a twist!
А теперь неожиданный поворот, и это всем поворотам поворот.
Now here's the twist. And there is a twist.
Показать ещё примеры для «twist»...

неожиданный поворотturn

О, это неожиданный поворот.
Oh, you did give me a turn.
Это Трэйси Кимберли.. с прямой трансляцией из Капитолия... где мы только что являлись свидетелями неожиданного поворота событий.. под непосредственным влиянием никому не известного адвоката с фирмы Вайтмэн Смол Джонсон.
This is Tracey Kimberly... reporting live from the capitol... where we have just witnessed a stunning turn of events... orchestrated by a relatively unknown lawyer... from the firm of Whiteman, Small, Johnson.
Неожиданный поворот для Ку Э Чжон!
It was a total turn of event!
Дело Бенджамина приобрело неожиданный поворот с арестом девушки Бенджамина Коула и его секретарши Эрики Таннер.
The Benjamin custody case takes a turn today with Cole Benjamin's girlfriend and executive assistant Erica Tanner arrested...
Благодаря шокирующему и неожиданному повороту событий, временный мэр Гэрри Гёргич был сегодня официально избран после того, как большое число избирателей сами вписали его имя в бюллетень.
In a turn of events both shocking and unexpected, interim mayor Garry Gergich was officially elected today, thanks to a massive write-in campaign.
Показать ещё примеры для «turn»...

неожиданный поворотunexpected twist

Неожиданный поворот.
An unexpected twist.
В каждой магической истории есть неожиданный поворот, где не все всегда то, чем кажется
In every magic story, there's an unexpected twist where things aren't always what they seem.
Неожиданный поворот, так сказать.
— An unexpected twist, you might say.
Не знаю, что там, неожиданные повороты перед разоблачением убийцы в финальной сцене.
I don't know, the unexpected twists in the final act before the killer is revealed.

неожиданный поворотcurveball

Но, когда случаются неожиданные повороты событий, это не так-то просто.
But when life throws you a curveball, it's not easy.
И только когда мы думаем, что во всем разобрались, судьба устраивает неожиданной поворот событий.
Just when we think we've figured things out... the universe throws us a curveball.
Неожиданный поворот событий.
Curveball.

неожиданный поворотtwists and turns

История полна неожиданных поворотов.
History is full of twists and turns.
Неожиданных поворотов.
Twists and turns.
Все эти неожиданные повороты... А мозговая вилка вообще подняла игру на новый уровень, когда я сказал Джун, что ты в неё влюблён.
All the twists and turns... the mind fork really took the whole game to another level when I told June you had a crush on her.
Жизнь полна неожиданных поворотов и перемен, которые невозможно предвидеть.
Life is full of twists and turns you never see coming.
Пара неожиданных поворотов.
Couple of twists and turns.