неожиданность — перевод на английский

Варианты перевода слова «неожиданность»

неожиданностьsurprise

Джентльмены, такая приятная неожиданность!
Well, gentlemen, this is a pleasant surprise.
Знаете, эта книга, она была для меня полной неожиданностью.
This book, it was just such a complete surprise to me.
Да ведь Джеф. Какая приятная неожиданность.
Why, Jeff, what a nice surprise.
— Какая приятная неожиданность, Вэл.
What a pleasant surprise, Val.
Надо же, какая неожиданность!
Hold, what a surprise!
Показать ещё примеры для «surprise»...
advertisement

неожиданностьelement of surprise

Если попробовать динамитом, то исчезнет элемент неожиданности.
If we use dynamite, the element of surprise is gone.
Потому что, майор, это будет стоить нам эффекта неожиданности.
Because it would cost us the vital element of surprise.
Главное — эффект неожиданности.
The element of surprise is key.
Кажется, мы больше не можем рассчитывать на элемент неожиданности.
It would appear we no longer have the element of surprise.
В поединке элемент неожиданности дает существенный перевес.
The element of surprise is a formidable advantage in combat.
Показать ещё примеры для «element of surprise»...
advertisement

неожиданностьunexpected

Мой дорогой инспектор, какая неожиданность!
My dear Inspector, how unexpected!
Но... Ваш проект «Робинзон Крузо» полон неожиданностей.
But... your Robinson Crusoe project is entirely about the unexpected.
Однако, для Китти, похоже, это не было полной неожиданностью.
To Kitty, however, it does not seem so wholly unexpected.
Какая-то неожиданность, и он не смог выбраться...
Something unexpected that made it impossible for him to...
Дакс любит неожиданности.
Dax specialises in the unexpected.
Показать ещё примеры для «unexpected»...
advertisement

неожиданностьunexpected pleasure

Сейчас-сейчас, друзья мои. Какая приятная неожиданность.
Well, my friend, this is an unexpected pleasure.
Это приятная неожиданность.
This is an unexpected pleasure.
Какая неожиданность!
What unexpected pleasure!
Мистер Ферлонг, какая приятная неожиданность.
Mr. Furlong, what an unexpected pleasure.
Крайне приятная неожиданность.
This is a most unexpected pleasure.
Показать ещё примеры для «unexpected pleasure»...

неожиданностьshock

Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
This may come as somewhat of a shock but I wanted you to hear it from me.
Поверь мне, дорогуша, для меня это стало такой же неожиданностью, как и для тебя.
Trust me, dearie, it was as much a shock to me as it is to you.
Какая неожиданность.
Oh, what a shock.
Просто от неожиданности.
It's just the shock.
— Ещё одна неожиданность.
Here's another shock.
Показать ещё примеры для «shock»...

неожиданностьexpect

Какая приятная неожиданность.
The last place anyone would expect to find you.
Нам об этом говорят во время обучения, чтобы это не было неожиданностью.
We're told that in our training, to expect it.
Должен сказать, то, что вы вместе, стало для меня неожиданностью.
I got to say this is a pairing I didn't expect.
Розовый слишком предсказуем, он не стал бы для них неожиданностью.
Pink's too predictable, they'd expect it.
Верь или не верь, но твой приход для меня — неожиданность.
You may not believe I wasn't expecting you. But it's true.
Показать ещё примеры для «expect»...

неожиданностьsudden

Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Well, you were saying something about being a sudden parent or expecting or being due soon.
Ты струсил, и все от неожиданности?
You got cold feet, all of a sudden?
— Сама большая неожиданность — увидеть Шерил Кроу, которая шикарно выглядела.
— How are you? — All of a sudden, I see Sheryl Crow which was amazing.
Какая неожиданность.
All of a sudden.
Вот неожиданность, мой мальчик так повзрослел
All of a sudden, I've got a big grown-up boy.
Показать ещё примеры для «sudden»...

неожиданностьcome as a surprise

Наверное, это было неожиданностью.
It must have come as a surprise.
Это стало неожиданностью для тебя, не так ли...
That must have come as a surprise.
Может быть, это будет для вас неожиданностью, но Ирина раньше уже состояла в браке.
So, Hank, this may come as a surprise, but Irina was married before.
Это не должно стать неожиданностью для тебя.
This should not come as a surprise to you.
Фотографии стали полной неожиданностью для фанатов Джеймс, которым она так полюбилась.
The images come as a surprise to fans who see James as an American sweetheart.
Показать ещё примеры для «come as a surprise»...

неожиданностьchance

Какая неожиданность!
What are the chances?
Какая неожиданность.
What are the chances?
Какая неожиданность
What are the chances?
Нужно постараться, чтобы неожиданностей было поменьше.
Leave as little as possible to chance.
Конечно, это нормально, От неожиданностей одни только...
Sure, chance is...
Показать ещё примеры для «chance»...

неожиданностьthere's a surprise

Какая неожиданность.
Oh, there's a surprise.
Какая неожиданность.
— Well, there's a surprise.
Какая неожиданность!
Oh, there's a surprise.
— Какая неожиданность.
Well, there's a surprise.
Какая неожиданность.
Now there's a surprise.