неожиданность — перевод на английский
Варианты перевода слова «неожиданность»
неожиданность — surprise
Джентльмены, такая приятная неожиданность!
Well, gentlemen, this is a pleasant surprise.
— Это не будет для него неожиданностью.
— That wouldn't surprise him.
Знаете, эта книга, она была для меня полной неожиданностью.
This book, it was just such a complete surprise to me.
Да ведь Джеф. Какая приятная неожиданность.
Why, Jeff, what a nice surprise.
— Какая приятная неожиданность, Вэл.
What a pleasant surprise, Val.
Показать ещё примеры для «surprise»...
неожиданность — element of surprise
Если попробовать динамитом, то исчезнет элемент неожиданности.
If we use dynamite, the element of surprise is gone.
Потому что, майор, это будет стоить нам эффекта неожиданности.
Because it would cost us the vital element of surprise.
Они не использовали лестницу, как я ожидал, и ввиду того, что они нашли другой вход — мы не можем использовать элемент неожиданности.
All right, they didn't come down the ladder as I anticipated, and since they found other ways in, we've lost the element of surprise.
Главное — эффект неожиданности.
The element of surprise is key.
Кажется, мы больше не можем рассчитывать на элемент неожиданности.
It would appear we no longer have the element of surprise.
Показать ещё примеры для «element of surprise»...
неожиданность — unexpected
Всегда случаются неожиданности, верно?
There's always the unexpected, isn't there?
Знаю, что ты чувствуешь, но всегда бывают неожиданности, верно?
I know how you feel, but there's always the unexpected, isn't there?
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
What about the Lawgivers' inability to cope with the unexpected?
Мой дорогой инспектор, какая неожиданность!
My dear Inspector, how unexpected!
Такое расставание... это... полная неожиданность.
They're going to drive us crazy with their questions. Separating like this... it's so... unexpected.
Показать ещё примеры для «unexpected»...
неожиданность — expect
Какая приятная неожиданность.
The last place anyone would expect to find you.
Нам об этом говорят во время обучения, чтобы это не было неожиданностью.
We're told that in our training, to expect it.
Должен сказать, то, что вы вместе, стало для меня неожиданностью.
I got to say this is a pairing I didn't expect.
Розовый слишком предсказуем, он не стал бы для них неожиданностью.
Pink's too predictable, they'd expect it.
Верь или не верь, но твой приход для меня — неожиданность.
You may not believe I wasn't expecting you. But it's true.
Показать ещё примеры для «expect»...
неожиданность — come as a surprise
Наверное, это было неожиданностью.
It must have come as a surprise.
Это стало неожиданностью для тебя, не так ли...
That must have come as a surprise.
Может быть, это будет для вас неожиданностью, но Ирина раньше уже состояла в браке.
So, Hank, this may come as a surprise, but Irina was married before.
А если целью была Лорел, присутствие Дэрила могло стать неожиданностью для Субъекта.
And if Laurel was the target, then Daryl's presence would have come as a surprise to the unsub.
Это не должно стать неожиданностью для тебя.
This should not come as a surprise to you.
Показать ещё примеры для «come as a surprise»...
неожиданность — shock
Просто от неожиданности.
It's just the shock.
Для вас это может стать большой неожиданностью, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
This may come as somewhat of a shock but I wanted you to hear it from me.
— Ещё одна неожиданность.
Here's another shock.
Это просто от неожиданности.
— It's just a shock. — Shh.
Какая неожиданность.
Oh, that's a shock.
Показать ещё примеры для «shock»...
неожиданность — sudden
Любая неожиданность — и ты ничего не можешь сделать.
All of a sudden , you can't do anything .
Ну, ты что-то говорила о неожиданности и родителях, о том, что ты кого-то ждешь в ближайшее время.
Well, you were saying something about being a sudden parent or expecting or being due soon.
Ты струсил, и все от неожиданности?
You got cold feet, all of a sudden?
— Сама большая неожиданность — увидеть Шерил Кроу, которая шикарно выглядела.
— How are you? — All of a sudden, I see Sheryl Crow which was amazing.
Прошу прощения, при всей неожиданности но разве ты эксперт по Санте?
I'm sorry, all of sudden you're a Santa expert?
Показать ещё примеры для «sudden»...
неожиданность — unexpected pleasure
Сейчас-сейчас, друзья мои. Какая приятная неожиданность.
Well, my friend, this is an unexpected pleasure.
Это приятная неожиданность.
This is an unexpected pleasure.
Какая неожиданность!
What unexpected pleasure!
Мистер Ферлонг, какая приятная неожиданность.
Mr. Furlong, what an unexpected pleasure.
Крайне приятная неожиданность.
This is a most unexpected pleasure.
Показать ещё примеры для «unexpected pleasure»...
неожиданность — chance
В жизни политиков, как и в жизни простых людей, всегда есть путеводная нить, которая позволяет им строить планы на будущее, но при этом они не застрахованы от неожиданностей и ударов судьбы.
This force gives us a view of the future and, simultaneously, it doesn't exclude chance mishaps and twists of fate.
Нужно постараться, чтобы неожиданностей было поменьше.
Leave as little as possible to chance.
Конечно, это нормально, От неожиданностей одни только...
Sure, chance is...
Какая неожиданность!
What are the chances?
Какая неожиданность.
What are the chances?
Показать ещё примеры для «chance»...
неожиданность — eventuality
Вот неожиданность для Вас, Гастингс.
Here is an eventuality for you, Hastings.
Современный мужчина должен быть готов к любой неожиданности.
The modern man should probably be prepared for any eventuality.
Я поручаю Вооруженным Силам готовиться к любым неожиданностям.
I have directed the armed forces to prepare for any eventualities.