необоснованный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «необоснованный»
«Необоснованный» на английский язык переводится как «unfounded» или «unjustified».
Варианты перевода слова «необоснованный»
необоснованный — unfounded
Мэр, полицейский комиссариат Нью-Йорка, призывают всех людей оставаться там, где они сейчас находятся, и нет повода, Я повторяю, нет повода для необоснованных слухов.
The Mayor, the police commissioner of New York urge all the people to stay where they are, and not, I repeat, not give way to unfounded rumors.
Сообщить возникает необоснованное в это время.
Report appears unfounded at this time.
Но она основывается на слишком многих необоснованных предположениях.
But it's based on too many unfounded assumptions to make a valid theory.
Джентльмены, если я покопаюсь в отчетах об инцидентах в Западном... что я обнаружу скорее, снижение преступности или рост числа инцидентов... которые были переквалифицированы или признаны необоснованными?
Gentlemen, if I look through the western incident reports am I likely to find less crime, or more incidents which have been downgraded or unfounded ?
Предлагаю тебе придержать свои необоснованные обвинения.
I suggest you keep your unfounded accusations in check.
Показать ещё примеры для «unfounded»...
необоснованный — unjustified
Когда ваша сестра Пегги оплатила необоснованные счета, которые вы отказывались оплачивать, это обрубило все концы.
But when your sister Peggy paid the unjustified bills that you refused to pay it closed the door on that.
Я был жесток, необоснованно жесток, и я...я сказал всё это только, чтобы сделать ему больно.
I was cruel and unjustified, and I... I said those things just for the sake of hurting him.
Не более 24% значения банковской карты, больше сбережений для среднего класса со сниженными налогами, никаких необоснованных средств на депозитах.
No more 24% credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits.
Что же, обоюдное отсутствие доброжелательности адресованный нашей семье, не совсем необоснован
Well, a mutual lack of goodwill toward our family might not be entirely unjustified.
Вы спустили агенту Росси необоснованную стрельбу в человека, который убил Джейсона Гидеона, попустительствуя ему в том же самом преступлении, за которое вы выгнали агента Гринуэй 10 лет назад.
You rubber-stamped the unjustified shooting, by Agent Rossi, of the man who killed Jason Gideon, giving him a pass for the same crime you expelled Agent Greenaway for 10 years ago.
необоснованный — baseless
Он увяз в необоснованных обвинениях в коррупции.
He is mired by baseless accusations of corruption.
Это необоснованное уголовное преследование.
It's baseless prosecutions.
Потому что это в моем маленьком необоснованном характере.
Because it's in my baseless little character.
В смысле я не торгую ложными надеждами и необоснованными утешениями.
Meaning I do not traffic in false hope And baseless reassurance.
Если кто-то из вас будет являться разносчиком необоснованных слухов, которые вызовут сумятицу во дворце, тот понесет ответственность как изменник.
In the future, anyone of you responsible for baseless rumours that brings confusion to the palace will be treated as a traitor.
Показать ещё примеры для «baseless»...
необоснованный — unsubstantiated
— Это необоснованные слухи!
— That's unsubstantiated gossip!
Ваша честь, это отчаянный шаг в судебном расследовании. необоснованный правилами доказательств. не подтвержденный доказательствами.
Your Honor, this is a desperate move by the prosecution, unsubstantiated by the rules of evidence, to reset these proceedings.
Болдуин не хочет проиграть дело, у нас есть только необоснованные обвинения.
Baldwin isn't going to blow her case over -— what? -— unsubstantiated accusations.
Ваша Честь, я вынужден заявить, что данная видеозапись содержит много необоснованных и неподтвержденных заявлений мужа моей клиентки, которого, к сожалению, невозможно вызвать для дачи показаний, так как он насмерть подорвал себя.
Your Honour, I would submit that this video footage is full of unsubstantiated and uncorroborated assertions by my client's husband, who sadly, is unavailable for cross-examination, having blown himself to kingdom come.
Это необоснованные обвинения, граничащие с клеветой.
These unsubstantiated accusations, they're bordering on slander.
Показать ещё примеры для «unsubstantiated»...
необоснованный — unreasonable
Это не вполне необоснованный вопрос.
It's not an unreasonable question.
Папа, спросишь, пожалуйста, мистера ПФефера... Почему он думает, что это необоснованно для меня... Настаивать на том, чтобы пользоваться моим письменным столом?
Daddy, will you please ask Mr. Pfeffer... why he thinks it's so unreasonable of me... to insist upon me being able to use my own desk?
И это не необоснованно, бояться вспышки коровьего бешенства.
It is not unreasonable to fear an outbreak of mad cow disease.
Мы все стали свидетелями необоснованных обвинений которые выдвигались против Троэльса Хартмана.
We have all witnessed the unreasonable accusations Troels Hartmann was exposed to.
Возможно ты хочешь, чтобы я сказала что-то необоснованное, чтоб ты имел возможность что-то противопоставить.
Maybe you want me to be unreasonable, so you have something to push against.
Показать ещё примеры для «unreasonable»...
необоснованный — unwarranted
Ты делаешь необоснованную экстраполяцию.
You are making an unwarranted extrapolation.
Стоит тебе вызвать необоснованные подозрения, и Батиат, будь уверен, сильно обидится.
Attempt to raise unwarranted suspicion, and Batiatus would be sure to take offense.
Впрочем, я буду рада встретиться с тобой лицом к лицу в суде, выясняя, насколько это необоснованно.
But I would be happy to go face-to-face with you in court about whether it's unwarranted or not.
Я ходатайствую о том, чтобы Совет Безопасности официально осудил Данию и предотвратил совершение ими новых актов необоснованной агрессии.
I move that the Security Council formally condemn Denmark and stop them from making any more unwarranted acts of aggression.
Кроме идиотского комментария, который необоснован.
Except for the idiot comment, which is unwarranted.
Показать ещё примеры для «unwarranted»...
необоснованный — frivolous
Я не намерен попусту тратить тут время, так как я считаю этот иск необоснованным.
I have no intention of wasting this court's time on what I perceive to be a frivolous lawsuit.
Моя практика дантиста оказалась под ударом из-за необоснованных исковых заявлений.
My dental practice has been suffering some severe financial setbacks all due to a few frivolous lawsuits.
Прекратите, и мы не предъявим встречный иск за необоснованный иск.
Stop right now and we won't countersue you For filing a frivolous lawsuit.
Причудливый термин для тех, кто подает явно необоснованные иски.
A fancy term for someone who files frivolous lawsuits.
Вы увидите, как истица, использовала в своих интересах правовую систему, тратит деньги налогоплательщиков на этот необоснованный, неоправданный иск...
You will see how the plaintiff has taken advantage of the legal system, wasting tax dollars on this unwarranted, frivolous lawsuit...
Показать ещё примеры для «frivolous»...
необоснованный — untenable
Это необоснованное обвинение.
This is untenable.
Избавиться от риска пока он не стал необоснованным.
Neutralize the risk before it becomes untenable.
Нам нужно пережить 12-Б-6 по весьма необоснованному иску.
We need to survive a 12-B-6 on a pretty untenable claim.
необоснованный — gratuitous
Поэтому взять напрокат кассету — это самое необоснованное действие,.. ...которое ты только мог придумать, работая в видеопрокате.
Now, renting videos, that's just gratuitous, not to mention illogical, being that you work at a video store.
Это было жестоко и необоснованно.
That was just cruel and gratuitous.
Как необоснованное перерегулирование саморегулирующийся финансовой системы.
As the gratuitous over-regulation of self-correcting financial systems.
Ну, когда у тебя нет этого сладкого, необоснованного обнажения в действии, чтобы поддержать тебя на плаву...
Well, when you don't have that sweet, gratuitous nudity to keep you running...
Артур Чарльз Герберт Ранси Макадам Джаррет 12 добрых и честных людей признали вас виновным в преступлении первой степени — необоснованном употреблении в кинофильме шуток сексистского толка.
Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett you have been convicted by 12 good persons, and true of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes in a moving picture.
необоснованный — wrongful
Все закончиться иском о возмещении ущерба за необоснованный арест.
This is going to be a compensation claim for wrongful arrest.
И почему же такой гениальный исследователь подал на вас в суд за необоснованное увольнение?
So how does a brilliant doctor end up suing you for wrongful dismissal?
Необоснованный арест?
Wrongful arrest?
Ладно, слушай, не знаю во что ты тут играешь, но это необоснованный арест, и я засужу эту идиотскую операцию по полной программе.
Okay, look, I don't know what you're playing here, but this is wrongful arrest, and I'm gonna sue whatever Mickey Mouse operation this is for everything that you've got.
Его адвокат уже угрожает обвинением в необоснованном аресте, так что даже следить за ним нельзя.
His lawyer's already threatening a suit for wrongful arrest, so you can't even put him under surveillance.