неловкое положение — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «неловкое положение»
неловкое положение — embarrass
Я поставил тебя в неловкое положение?
Did I embarrass you?
Ты любишь ставить меня в неловкое положение.
You love to embarrass me.
Леди Ферфакс, мы не хотим ставить вас в неловкое положение и зря тревожить, но, памятуя о нашем долгом знакомстве, мы должны вам кое-что сообщить.
Lady Fairfax, we do not wish to embarrass you, nor to alarm you, but out of respect for our former acquaintance, it seems only right to inform you.
— Ты пытаешься поставить меня в неловкое положение?
Are you trying to embarrass me?
Это твоя миссия в жизни — ставить меня в неловкое положение при каждом удобном случае?
Is it your life mission to embarrass me at every opportunity you get?
Показать ещё примеры для «embarrass»...
advertisement
неловкое положение — awkward position
Ты ставишь меня в неловкое положение.
You put me in an awkward position.
Мы в чертовски неловком положении.
We are in a damned awkward position.
Ты поставил нас в очень неловкое положение.
You have put us in a very awkward position.
Это может поставить меня в очень неловкое положение.
It could put me in a very awkward position.
Вы поставили меня в очень неловкое положение сегодня.
You put me in a really awkward position today.
Показать ещё примеры для «awkward position»...
advertisement
неловкое положение — uncomfortable
И я должна сказать, это ставит меня в очень неловкое положение и я просто, знаешь, просто прекрати это!
And I need to say it makes me very uncomfortable and I just, you know, just stop it!
Я ставлю вас в неловкое положение?
Am I making you uncomfortable?
Дорогая, этот разговор начинает ставить меня в неловкое положение.
Sweetie, this conversation is starting to make me a little uncomfortable.
У меня такое чувство, что мы поставили тебя в неловкое положение.
I got the feeling we made you uncomfortable.
Вы поставили меня в неловкое положение проследовав за мной прошлой ночью, и я бы не хотела, чтобы это повторилось.
It makes me uncomfortable that you followed me home last night, — I wish you had not done so.
Показать ещё примеры для «uncomfortable»...
advertisement
неловкое положение — spot
— Ты поставил его в неловкое положение.
— You put him on the spot.
Никто не просил тебя забираться в мою машину, и кстати, об этом, своим поведением ты поставила меня в неловкое положение перед твоей мамой.
No one asked you to go out to my car, and by sneaking out like that, you put me on the spot with your mom.
Как ты смеешь ставить меня в неловкое положение перед клиенткой?
And how dare you put me on the spot in front of a client like that.
Ты поставил меня в неловкое положение.
Well, you put me on the spot.
Слушай, я знаю, что поставил тебя в неловкое положение, сделав тебе предложение таким образом, но... Но ты должна знать Что это было сделано от чистого сердца.
Listen, listen, I know I put you on the spot by proposing to you like that, but... you have to know, it... it came from the heart.
Показать ещё примеры для «spot»...
неловкое положение — awkward situation
Капитан, я понимаю, это вводит вас в неловкое положение, но если бы я мог усилить наблюдение за капитаном Йейтс...
Captain, I realize this is an awkward situation for you but if I could step up my surveillance of Captain Yates...
Ты поставила его в очень неловкое положение.
You put him in an awkward situation.
В этом очень неловком положении.
In this very awkward situation.
Вы представляете, в какое неловкое положение Вы нас поставили?
Do you have any idea what an awkward situation you put us in?
А когда в следующий раз, когда почувствуешь себя одиноким, или, недооцененным, вместо того, чтобы ставить себя в неловкое положение просто иди ко мне, мы поговорим.
And the next time that you are... feeling a little lonely or... you know, underappreciated, will you just come and talk to me and not put yourself in an awkward situation?
Показать ещё примеры для «awkward situation»...
неловкое положение — feel uncomfortable
Меньше всего, мне хотелось бы шокировать тебя или поставить в неловкое положение.
And the last thing I wanted to do was freak you out or make you feel uncomfortable.
Я извинилась, попросила меня простить, если я поставила её в неловкое положение.
I apologized, I said I was sorry if I made her feel uncomfortable.
Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable.
За то, что понукал тобой как вещью, что беспардонно домогался, что повышал на тебя голос, что нарочно ставил тебя в неловкое положение, и ещё...
That I objectified you, and that I always stood too close to you and that I yelled at you, and that I tried to make you feel uncomfortable, and that I...
Лиза, я не хотел поставить вас в неловкое положение.
Lisa, I didn't mean to make you feel uncomfortable.
Показать ещё примеры для «feel uncomfortable»...
неловкое положение — awkward
Спасибо, что в последние минуты жизни ты поставил меня в неловкое положение.
Oh, hot dog. Thank you for making my last few moments... socially awkward.
Зачем ставить меня в неловкое положение?
Why are you making me feel so awkward?
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
And let me tell you,those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
Этот ягненок ставит меня в неловкое положение.
It's the lamb being awkward.
Прости, что ставлю тебя в неловкое положение.
I'm sorry this is awkward or whatever.
Показать ещё примеры для «awkward»...
неловкое положение — position
Мне жаль, что я поставил тебя в неловкое положение и вызвал тебя сюда.
Okay, I am sorry for putting you in this position and bringing you down here.
Я не должна была ставить тебя в неловкое положение на работе.
I should have never put you in that position at work.
Я бы в жизни не поставил тебя в неловкое положение.
I never in a million years want to put you in a position.
Я не должна была ставить доктора Кэмпбелла в неловкое положение и говорить то, что сказала.
~ There's no need. I should never have put Dr Campbell in that position... or said half the things I did.
Слушай, мне жаль, что я поставил тебя в такое неловкое положение.
Listen, I'm sorry I ever put you in this position.
Показать ещё примеры для «position»...
неловкое положение — difficult position
Ставящие меня в неловкой положение.
Placing me in difficult position.
Ты берешь информацию предоставленную как помощь и используешь её против Туллия, абсолютно наплевав на то, в какое неловкое положение это меня ставит.
You take information given to aid and move against Tullius, absent regard of the difficult position it places me.
Понимаю, это ставит тебя в неловкое положение.
I understand this puts you in a difficult position.
Okей, я поговорю с ним но ты ставишь меня в очень неловкое положение.
Okay, I'll talk to him but you're putting me in very a difficult position.
Это поставило бы союз в неловкое положение.
It'd put the union in a difficult position.
Показать ещё примеры для «difficult position»...
неловкое положение — embarrassment
Я вас поставила в неловкое положение.
I have caused you embarrassment.
Мы не можем вновь ставить себя в такое неловкое положение.
We can't take another embarrassment.
То есть, фирма не может вновь ставить себя в такое неловкое положение?
You mean the firm can't take another embarrassment, right?
МИ5 снова оказалось в неловком положении. Посол США отправил ноту заставляя Соединенные Штаты повысить контроль над присоедиенной к Британии разведовательной службы в связи с отсутствием доверия к британской безопасности
MI5, already under intense scrutiny, today suffered further embarrassment as a leaked memo from the American embassy claimed that the US is demanding greater control over joint intelligence initiatives with the UK due to an increasing lack of faith in British security capabilities.
Чтобы уберечь Францию от неловкого положения?
To save France some embarrassment?
Показать ещё примеры для «embarrassment»...