неинтересный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «неинтересный»
На английский язык «неинтересный» переводится как «uninteresting» или «boring».
Варианты перевода слова «неинтересный»
неинтересный — boring
Как я могу сказать все, что думаю, не изменяя своим убеждениям, неинтересных вам?
How can I say everything I've thought without losing my way, boring you?
— Я говорю, дискуссия — это неинтересно.
— I said debates are boring.
Мне неинтересно.
It's boring.
Неинтересно.
Boring.
— Вам неинтересно?
— Am I boring you?
Показать ещё примеры для «boring»...
неинтересный — not interested
И это неинтересно?
And you want to tell me you're not interested?
Неинтересно?
Not interested?
Я думал, нас позвали на пикник, а не на бунт чокнутых жен в боевой раскраске — мне это неинтересно.
I thought we were invited to a picnic, not an uprising of nutty wives, with war paint, which I am not interested in attending.
Мне неинтересно.
— I'm not interested.
Я хотела сделать урок необычным, развлечь вас но если вам неинтересно, то мне все равно.
I wanted to make nice an hour to have fun, but when you are not interested, I do not care.
Показать ещё примеры для «not interested»...
неинтересный — no fun
С ними неинтересно.
They're no fun.
Играть с вами неинтересно.
Play with you, no fun.
Будет неинтересно, если ты не скажешь.
It's no fun if you don't say it.
Смотреть со стороны неинтересно.
It's no fun just watching.
Вы выживаете за счет рекламы, сама программа неинтересна.
You keep putting on commercials. Of course the radio program's no fun.
Показать ещё примеры для «no fun»...
неинтересный — interesting
Нет, нет, это совсем неинтересно! Наоборот...
Oh, no, it's not interesting at all!
Не понимаю, как вас могли привлечь такие неинтересные парни.
You both fell for the least interesting guys around!
Вы настолько неинтересны, что меня даже не тошнит от вас.
You're not even interesting enough to make me sick.
Они считали меня неинтересной.
They didn't find me interesting.
Неужели тебе неинтересно, Моррис?
Isn't that interesting, Morris?
Показать ещё примеры для «interesting»...
неинтересный — 't care
Но если она тебе неинтересна, что вы делаете вместе?
Well, if you don't care about her, what are you doing with her?
Им неинтересна будет моя теория, им это по хрену...
They don't care about my theory, doesn't mean shit to them...
Я подумал, что неинтересен тебе.
I thought you didn't care.
Я всё время нахожу мужчин, которым я неинтересна.
I find me always guys I don't care.
— А вам это неинтересно.
You don't care about those things?
Показать ещё примеры для «'t care»...
неинтересный — not care
Вашему Высочеству, наверное, неинтересны танцы?
Your Highness perhaps does not care for dancing?
Мне это неинтересно.
I do not care.
— Я виноват, что я неинтересен?
Is it my fault that I do not care?
Неинтересно.
Who cares?
Меня всегда были неинтересны слабые люди.
Well, I never did care for wishy-washy people.
Показать ещё примеры для «not care»...
неинтересный — don't want to know
— Вам это будет неинтересно.
— You don't want to know.
Тебе неинтересно, почему я у дома Дональда посредине ночи с камерой? Нет, вообще-то.
You don't want to know why I'm out in front of Donald's house in the middle of the night with a camera?
— Тебе будет неинтересно.
— You don't want to know.
Хотя вообще-то мне неинтересно.
Actually, I don't want to know.
Тебе неинтересно.
You don't want to know.
Показать ещё примеры для «don't want to know»...
неинтересный — don't care
Мне это совсем неинтересно.
And I don't care.
Мне неинтересно.
I don't care.
Вам это неинтересно.
You don't care.
Нам неинтересен твой друг, Джуд нам интересна ты.
We don't care about your friend, Jude. We care about you.
Мне неинтересно об этом говорить.
I don't care to talk about that.
Показать ещё примеры для «don't care»...
неинтересный — curious
А я себя спрашиваю, почему раньше мне было неинтересно.
I'm curious myself as to why I never once thought about it.
Я не говорил, что мне неинтересно, и я не сплю с ним.
I didn't say I wasn't curious, and I don't sleep with it.
Неужели совсем неинтересно услышать поэму, излитую душой Райана?
You're not a least a bit curious to hear a poem straight from Ryan's soul?
Так, тебе совсем неинтересно, почему я до сих пор стою?
Now, are you at all curious as to why I am still standing?
Тебе разве неинтересно, почему... это место... так похоже на Сторибрук?
I mean, aren't you curious why this... this place... looks like Storybrooke?
неинтересный — aren't you interested
— А тебе неинтересно?
Aren't you interested?
Вам неинтересно?
Aren't you interested?
Тебе совсем неинтересна история королевской семьи?
Aren't you interested in the royal house?
неинтересно?
You aren't interested?
Если вам неинтересно смотреть, можете валить отсюда!
If you aren't interested in the battle, get out!