't care — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'t care»

't careплевать

Guys don't care.
Парням плевать.
I don't care what nobody says. That man is a patriot.
Мне плевать что говорят остальные.
I don't care about a factory.
Мне плевать на фабрику.
I don't care whether you know it or not.
Мне плевать, понимаешь или нет.
I don't care if he is your son.
Плевать, твой ли он сын.
Показать ещё примеры для «плевать»...

't careнаплевать

I don't care what anyone says!
Мне наплевать, кто что скажет!
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
Я не знаю, что произошло между вами и Вивьен, и мне наплевать на это но меня беспокоит ваш маленький мальчик.
If you don't care what folks says, I does!
Вам, наверное, наплевать, что толкуют про вас!
I don't care.
Но мне наплевать.
I don't care!
Наплевать!
Показать ещё примеры для «наплевать»...

't careне волнует

— But I don't care.
— Но меня это не волнует.
And I don't care what happens to your show or to you.
И меня не волнует, что там будет с твоим шоу или с тобой.
I don't care, really, with you.
Меня это не волнует, на самом деле, с Вами.
I don't care so much.
меня сильно не волнует.
And I don't care, because...
А меня это не волнует, потому что...
Показать ещё примеры для «не волнует»...

't careне интересует

I don't care how good it is!
Меня не интересует, насколько он хорош!
It's a shame that he doesn't care for the flesh. He'll never see it.
И увы, его не интересует плоть, он даже не увидит.
You don't care where Nick is.
Тебя не интересует Ник.
It's a pity you don't care more for music.
Жаль, что тебя не интересует музыка.
I still think it's a pity you don't care more for his music.
Я действительно жалею о том, что тебя не интересует музыка.
Показать ещё примеры для «не интересует»...

't careневажно

I don't care where you get the dope but get it.
Мне неважно, как,.. ...но выясни.
I don't care what time it is.
Неважно, в какое время.
— But where? I don't care. Anywhere!
Неважно, куда угодно!
Oh, I don't care. We'll get along.
Неважно, проживём!
I don't care where or when, but somewhere, sometime, will you have the pipers play «A Rome and a Brown Maiden»?
Неважно, где и когда — где-нибудь, когда-нибудь — попросите волынщиков сыграть «Рим и смуглую деву»?
Показать ещё примеры для «неважно»...

't careбезразлично

— I don't care about that.
— Мне это безразлично.
That's sweet of you. But I really don't care.
Это так мило, хотя мне это безразлично.
You don't care if I live or die.
Тебе безразлично жив я или мертв.
I don't care where he is, find him.
Мне безразлично, где он, разыщите его, где бы он ни был.
You don't care whom I hurt, just so long as I answer all your questions.
Вам безразлично, что я кому-то причиню боль.
Показать ещё примеры для «безразлично»...

't careнет дела до

I don't care about your family.
Мне нет дела до Вашей семьи.
I don't care whether they know, Nicholas!
Мне нет дела до соседей, Николас!
I don't care about your files, your questions, your informers,
Мне нет дела до ваших расследований, ваших вопросов, ваших доносчиков.
— I don't care about him.
Мне нет дела до твоего дяди.
I don't care about any other woman.
Мне нет дела до других женщин.
Показать ещё примеры для «нет дела до»...

't careне важно

I don't care how you tell me, Greg, okay?
И... мне не важно, как ты это скажешь, Грег, хорошо?
You don't care if a man can live on his wages or not.
Вам не важно, проживет ли человек на зарплату.
You don't care whether they stop.
Тебе не важно, остановятся они, или нет.
I don't care what you're here for.
Не важно.
I don't care how little time there is.
И мне не важно, сколько еще у нас есть времени.
Показать ещё примеры для «не важно»...

't careне хочет

— I don't care to elaborate.
Не хочу вдаваться в подробности.
I don't know, and personally, I don't care.
Не знаю и знать не хочу.
I don't care to discuss Mr. Rienzi.
Я не хочу обсуждать мистера Ренци.
I don't care to debate the question with you.
— Я не хочу обсуждать это с тобой.
She don't care to dance.
Не хочет.
Показать ещё примеры для «не хочет»...

't careне заботитесь

Fenella doesn't care about money.
Фенелла не заботится о деньгах.
No wonder she doesn't care what the rest of the house looks like.
Не удивительно, что она совсем не заботится об остальном доме.
All right, you don't care about yourself.
Ладно, Вы не заботитесь о себе.
I perfectly understand that you don't care at all about it, but on the other hand, your unexpected arguments, which you sometimes push to the point of paradox, could eventually have rather unpleasant consequences. What consequences?
Я отлично понимаю, что вы не заботитесь об этом вообще но, с другой стороны, ваши неожиданные аргументы которые вы иногда выдвигаете на грани парадокса в конечном счёте, могут привести к довольно неприятным последствиям.
In order to gain more gold and silver, I don't care about samurai's code of obligation and loyalty.
Чтобы получить больше золота и серебра, я не забочусь о кодексе верности самурая.
Показать ещё примеры для «не заботитесь»...