недостаточный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недостаточный»

«Недостаточный» на английский язык переводится как «insufficient» или «inadequate».

Варианты перевода слова «недостаточный»

недостаточныйinsufficient

Условная свобода, основанная на недостаточных доказательствах.
Provisional liberty based upon insufficient evidence.
Нет, недостаточное основание. Следующий.
Name, insufficient grounds, to the next.
Да, иногда, в случаях незначительных, или когда недостаточно доказательств.
Yes, sometimes, in insignificant cases or where the evidence is insufficient.
Недостаточная масса, сэр.
— An insufficient mass, sir.
Недостаточный ответ.
Insufficient response.
Показать ещё примеры для «insufficient»...

недостаточныйnot enough

Но просто любить недостаточно, нам надо бороться за неё.
It's not enough to love her, we've got to fight for her.
В Сент-Ажиле, господин Вальтер, недостаточно просто работать.
At Saint-Agil, Mr. Walter, working is not enough.
Я боюсь, этого недостаточно.
I'm afraid that's not enough.
Будущему электрику этого недостаточно.
That's not enough for an electrician.
Даже этого недостаточно.
Even this is not enough.
Показать ещё примеры для «not enough»...

недостаточныйnot good enough

Я недостаточно хорош для тебя!
I'm not good enough for you!
— Я недостаточно хорош даже для...
— I'm not good enough even for...
Однако этого недостаточно!
But that's not good enough!
— Она для тебя недостаточно хороша?
I guess she's not good enough for you?
Быть похожим недостаточно.
Similar is not good enough.
Показать ещё примеры для «not good enough»...

недостаточныйisn't enough

Если недостаточно, скажите.
If that isn't enough, say so.
Но все равно этого недостаточно.
But still it isn't enough.
Этого недостаточно, Тони.
It isn't enough, Tony.
Этих денег будет недостаточно.
There isn't enough money in those for the start I want.
Одной любви недостаточно для счастливого брака.
Maybe love isn't enough to make a marriage work.
Показать ещё примеры для «isn't enough»...

недостаточныйenough

И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds up in the center, transforming into a dense white dwarf.
Разве ты получаешь недостаточно, чтобы мы жили счастливо вместе?
Don't you get enough salary for us to live happily together?
Твоего выигрыша недостаточно, чтобы подстраховаться на случай неудачи.
You ain't got enough velvet to see yourself through a bad hand.
Разве недостаточно, что я самая нечастная жена?
Isn't it enough that I'm the most miserable wife?
Разве недостаточно того, что она возьмет меня к себе?
Well, ain't it enough to ask her to support me for a while?
Показать ещё примеры для «enough»...

недостаточныйnot strong enough

Господа присяжные, я полагаю, что сомнение уже зародилось в вас, и если оно еще недостаточно сильно, чтобы решить, то подумайте о поведении и о прискорбном детстве подсудимого.
Gentleman of the jury, I cannot believe... that a doubt has not entered your minds by now... and if this is not strong enough for an acquittal... think of the defendant's ill-starred redity and lamentable childhood.
Недостаточно здорова?
Not strong enough?
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
Боюсь, я недостаточно крепок.
I'm afraid I'm not strong enough.
Я недостаточно сильна.
I'm not strong enough.
Показать ещё примеры для «not strong enough»...

недостаточныйmore than

Ну, одной логики недостаточно, чтобы вытащить нас отсюда.
Well, it'll take more than logic to get us out of this.
Если им недостаточно того, что мы можем им предложить, а Льюис может им помочь...
If they want something more than we can offer, and if Lewis can help them...
Неисправного выключателя и какой-то безумной истории... недостаточно, чтобы я отказалась.
It'll take more than a faulty electrical contact or some crazy story to make me give it up.
Легкого интереса к астрологии недостаточно, чтобы ослабить ее чары.
It'll take more than dabbling in astrology to dim the charm of this young woman.
У тебя есть только одна пуля. Этого будет недостаточно, чтобы остановить меня.
You've only got one shot, and it will take more than that to stop me.
Показать ещё примеры для «more than»...

недостаточныйnot long enough

Но, очевидно, недостаточно долго.
But obviously not long enough.
Недели недостаточно!
A week's not long enough!
Недостаточно для того, чтобы у парней поехала крыша.
— That's not long enough for guys to go bonkers.
— Да, но недостаточно долго.
Not long enough.
Однако этого времени недостаточно для поддержания жизни на Земле.
That's a long time, but it's not long enough to substain life on Earth.
Показать ещё примеры для «not long enough»...

недостаточныйisn't good enough

Как есть — недостаточно, Селина.
The way things are, Selina, isn't good enough.
Если вам этого недостаточно, мистер Хэрриот, мне очень жаль, но я здесь просто выполняю черновую работу.
If that isn't good enough for you, I'm very sorry, but I'm just a hewer of wood and a drawer of water around here.
— В чем дело, такого тебе недостаточно?
What's the matter, this one isn't good enough for you?
За кого ты, черт побери, себя принимаешь? Приходишь сюда и заявляешь, что мой дом недостаточно хорош для твоих дочерей.
Tellin' me my house isn't good enough for your daughters.
Он недостаточно хорош для нее, так как в нем нет королевской крови.
That he isn't good enough for her, because he isn't of royal blood.
Показать ещё примеры для «isn't good enough»...

недостаточныйlack

Так или иначе, Том, я часто спрашиваю себя, что было бы если бы я не показала, что недостаточно верю в тебя, в твою способность встретить кризис лицом к лицу и преодолеть его самому.
Anyway, tom, i've often wondered if i didn't show a lack of faith in you, in your ability to meet a crisis by yourself and come through it alone.
А воспитания женщины ему недостаточно.
That's what you women lack.
И вот, чтобы оправдать недостаточное к вам внимание, он выдумал... эту комедию... с инфарктом.
And so, it was to justify his lack of passion towards you... that he invented that he invented this story about the heart attack.
Он сказал, что эти раны — результат того, что у него недостаточно усердия.
He told me his wounds were the result of his lack of ascetic fervor.
Ты недостаточно храбр для таких обвинений.
You lack the courage of your convictions.
Показать ещё примеры для «lack»...