недоразумение — перевод на английский
Быстрый перевод слова «недоразумение»
Слово «недоразумение» на английский язык переводится как «misunderstanding».
Варианты перевода слова «недоразумение»
недоразумение — misunderstanding
Тут какое-то недоразумение.
I think there's a misunderstanding.
Я не пойду, пока это недоразумение не прояснится.
I won't go! I can't go until this misunderstanding clears up.
И нет никаких недоразумений из-за лошади.
And there's no misunderstanding about a horse.
— Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений.
I feel as if there had never been a misunderstanding at all.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...
недоразумение — mistake
Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake...
Недоразумение.
A mistake.
Это какое-нибудь недоразумение.
There must be some kind of mistake.
— Это было недоразумение.
— It was a mistake.
Это недоразумение.
— It's a mistake.
Показать ещё примеры для «mistake»...
недоразумение — big misunderstanding
Вот видите, это было просто большое недоразумение.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Мама, это просто недоразумение.
Mom, this is just a big misunderstanding.
Всё это огромное недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Это всё просто огромное недоразумение.
This is just like a big misunderstanding.
Это навело меня на мысль, что когда мы доберемся до Бостона, она заявит, что все это огромное недоразумение, велит мне развернуться и отвезти нас обратно в Нью-Йорк.
It made me think. By the time we got to Boston... she'd proclaim this was all a big misunderstanding... and tell me to turn around and drive us back to New York.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...
недоразумение — confusion
Да. Но, похоже, здесь просто недоразумение.
But there seems to be a great deal of confusion here.
Я приношу извинения за это недоразумение.
I apologize for any confusion this may have caused.
— Простите, мне казалось, что — Извините за недоразумение. — А что же вы тогда хотите?
— I'm sorry, I thought you said... we should apologize for the confusion, sir.
— Нет сеньор, должно быть недоразумение..
— No, sir. There must be a confusion. No.
— Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
It was just confusion.
Показать ещё примеры для «confusion»...
недоразумение — terrible misunderstanding
Вчера мистер Блейлок пришел в госпиталь встретиться со мной... и я боюсь, что между нами возникло недоразумение.
Mr. Blaylock came to see me at the hospital yesterday and I'm afraid we had a terrible misunderstanding.
У нас есть ужасное недоразумение.
We really just have a terrible misunderstanding.
Это какое-то ужасное недоразумение.
I think this is a terrible misunderstanding.
Конечно, это было ужасное недоразумение.
It was obviously a terrible misunderstanding.
Эта было ужасное недоразумение.
There has been a terrible misunderstanding.
Показать ещё примеры для «terrible misunderstanding»...
недоразумение — just a misunderstanding
С Еленой произошло недоразумение.
Helen thing was just a misunderstanding.
— Недоразумение.
— It's just a misunderstanding.
Нет. Это недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Всё это одно большое недоразумение.
The whole thing is just a misunderstanding.
Всё это недоразумение.
This is all just a misunderstanding.
Показать ещё примеры для «just a misunderstanding»...
недоразумение — there's been a misunderstanding
Произошло недоразумение.
Uh, there's been a misunderstanding.
Это какое то недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Серьёзно, это недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
— Офицер, это недоразумение.
— Officer, there's been a misunderstanding.
Произошло недоразумение, сэр.
There's been a misunderstanding, sir.
Показать ещё примеры для «there's been a misunderstanding»...
недоразумение — mix-up
— Не было никакого недоразумения.
— There was no mix-up.
— Но он же ничего не сделал! Это просто недоразумение!
But he didn't do anything, it's just a mix-up!
— Вся жизнь — недоразумение.
Life's a mix-up, huh?
Просто маленькое недоразумение.
Just... a little mix-up.
Неверное, какое-то недоразумение.
I-I'm sure it's a mix-up.
Показать ещё примеры для «mix-up»...
недоразумение — nonsense
Это недоразумение зашло слишком далеко.
This nonsense has gone on quite long enough.
Поэтому я четко намерен разрешить это недоразумение и рекомендовать отдать ее Лесли.
Which is why I fully intend to decline this nonsense And recommend it go to leslie.
Я покончу с этим недоразумением.
I'll put a stop to this nonsense.
— Спасибо, но это какое-то недоразумение.
— Thanks, but that's nonsense.
Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.
Показать ещё примеры для «nonsense»...
недоразумение — miscommunication
Полагаю, когда она меня приглашала, произошло небольшое недоразумение.
I guess there was a miscommunication when she invited me.
— Это недоразумение, он на нашей стороне.
— Miscommunication. He's on board.
Еще раз прошу прощения за это недоразумение.
Look, again, I'm really sorry about the miscommunication.
Слушай, я прошу прощения, если тут возникло недоразумение, ладно?
Look, I'm sorry if there was a miscommunication, alright?
Но я не думаю, что это было недоразумение, Кливер.
But I don't think this was a miscommunication, Cleaver.
Показать ещё примеры для «miscommunication»...