недоразумение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «недоразумение»

Слово «недоразумение» на английский язык переводится как «misunderstanding».

Варианты перевода слова «недоразумение»

недоразумениеmisunderstanding

Тут какое-то недоразумение.
I think there's a misunderstanding.
Я не пойду, пока это недоразумение не прояснится.
I won't go! I can't go until this misunderstanding clears up.
И нет никаких недоразумений из-за лошади.
And there's no misunderstanding about a horse.
— Нет, это недоразумение.
A misunderstanding.
Я чувствую, как будто никогда не было всех этих недоразумений.
I feel as if there had never been a misunderstanding at all.
Показать ещё примеры для «misunderstanding»...

недоразумениеmistake

Уверяю вас, мисс Берлинг, это какое-то недоразумение...
Well, Miss Birling, I'm sure there must be some mistake...
Недоразумение.
A mistake.
Это какое-нибудь недоразумение.
There must be some kind of mistake.
— Это было недоразумение.
— It was a mistake.
Это недоразумение.
— It's a mistake.
Показать ещё примеры для «mistake»...

недоразумениеbig misunderstanding

Вот видите, это было просто большое недоразумение.
So, see, it was just a big misunderstanding.
Мама, это просто недоразумение.
Mom, this is just a big misunderstanding.
Всё это огромное недоразумение.
This is all a big misunderstanding.
Это всё просто огромное недоразумение.
This is just like a big misunderstanding.
Это навело меня на мысль, что когда мы доберемся до Бостона, она заявит, что все это огромное недоразумение, велит мне развернуться и отвезти нас обратно в Нью-Йорк.
It made me think. By the time we got to Boston... she'd proclaim this was all a big misunderstanding... and tell me to turn around and drive us back to New York.
Показать ещё примеры для «big misunderstanding»...

недоразумениеconfusion

Да. Но, похоже, здесь просто недоразумение.
But there seems to be a great deal of confusion here.
Я приношу извинения за это недоразумение.
I apologize for any confusion this may have caused.
— Простите, мне казалось, что — Извините за недоразумение. — А что же вы тогда хотите?
— I'm sorry, I thought you said... we should apologize for the confusion, sir.
— Нет сеньор, должно быть недоразумение..
— No, sir. There must be a confusion. No.
— Это было всего-лишь недоразумение. И события впоследствии показали...
It was just confusion.
Показать ещё примеры для «confusion»...

недоразумениеterrible misunderstanding

Вчера мистер Блейлок пришел в госпиталь встретиться со мной... и я боюсь, что между нами возникло недоразумение.
Mr. Blaylock came to see me at the hospital yesterday and I'm afraid we had a terrible misunderstanding.
У нас есть ужасное недоразумение.
We really just have a terrible misunderstanding.
Это какое-то ужасное недоразумение.
I think this is a terrible misunderstanding.
Конечно, это было ужасное недоразумение.
It was obviously a terrible misunderstanding.
Эта было ужасное недоразумение.
There has been a terrible misunderstanding.
Показать ещё примеры для «terrible misunderstanding»...

недоразумениеjust a misunderstanding

С Еленой произошло недоразумение.
Helen thing was just a misunderstanding.
Недоразумение.
— It's just a misunderstanding.
Нет. Это недоразумение.
It's just a misunderstanding.
Всё это одно большое недоразумение.
The whole thing is just a misunderstanding.
Всё это недоразумение.
This is all just a misunderstanding.
Показать ещё примеры для «just a misunderstanding»...

недоразумениеthere's been a misunderstanding

Произошло недоразумение.
Uh, there's been a misunderstanding.
Это какое то недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
Серьёзно, это недоразумение.
I think there's been a misunderstanding.
— Офицер, это недоразумение.
— Officer, there's been a misunderstanding.
Произошло недоразумение, сэр.
There's been a misunderstanding, sir.
Показать ещё примеры для «there's been a misunderstanding»...

недоразумениеmix-up

— Не было никакого недоразумения.
— There was no mix-up.
— Но он же ничего не сделал! Это просто недоразумение!
But he didn't do anything, it's just a mix-up!
— Вся жизнь — недоразумение.
Life's a mix-up, huh?
Просто маленькое недоразумение.
Just... a little mix-up.
Неверное, какое-то недоразумение.
I-I'm sure it's a mix-up.
Показать ещё примеры для «mix-up»...

недоразумениеnonsense

Это недоразумение зашло слишком далеко.
This nonsense has gone on quite long enough.
Поэтому я четко намерен разрешить это недоразумение и рекомендовать отдать ее Лесли.
Which is why I fully intend to decline this nonsense And recommend it go to leslie.
Я покончу с этим недоразумением.
I'll put a stop to this nonsense.
— Спасибо, но это какое-то недоразумение.
— Thanks, but that's nonsense.
Так что я единственный, в чьем сумасшествии я уверен, потому что позволил затащить себя в это недоразумение.
So the only person around here who I know is crazy is me for allowing myself to get roped into this nonsense.
Показать ещё примеры для «nonsense»...

недоразумениеmiscommunication

Полагаю, когда она меня приглашала, произошло небольшое недоразумение.
I guess there was a miscommunication when she invited me.
— Это недоразумение, он на нашей стороне.
Miscommunication. He's on board.
Еще раз прошу прощения за это недоразумение.
Look, again, I'm really sorry about the miscommunication.
Слушай, я прошу прощения, если тут возникло недоразумение, ладно?
Look, I'm sorry if there was a miscommunication, alright?
Но я не думаю, что это было недоразумение, Кливер.
But I don't think this was a miscommunication, Cleaver.
Показать ещё примеры для «miscommunication»...