не в духе — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не в духе»
не в духе — not in the spirit
Это не в духе нации, разве нет?
It's not in the spirit of the nation, not so?
Он был не в духе после этого.
He was not in the spirit thereafter.
Хорошо, ты не в духе.
All right, not in the spirit.
Это не в духе нашего соглашения.
That's not in the spirit of our agreement.
Это не в духе американской самостоятельности. как говорила странная русская Айн Рэнд.
It's not in the spirit of self-made Americanism, as espoused by Russian weirdo Ayn Rand.
Показать ещё примеры для «not in the spirit»...
не в духе — in a mood
— Кто-то сегодня не в духе.
— Someone's in a mood.
Сегодня кто-то определённо не в духе.
Someone is in a mood today.
А, ясно, ты не в духе.
All right, you're in a mood.
Так, ты не в духе.
Well, you're in a mood.
Все еще не в духе?
Still in a mood?
Показать ещё примеры для «in a mood»...
не в духе — out of sorts
Очевидно, сегодня утром ты не в духе.
It's obvious that you're out of sorts this morning.
Я уверен, что вы тоже были не в духе, и это вызвало приступы раздражения и гнева.
I am sure, captain that you, too, have been out of sorts and have been driven to fits of temper and rage.
— Я просто не в духе, вот и все.
— I'm just out of sorts, that's all.
Мама, кажется, не в духе.
My Ma seems so out of sorts.
Мой дорогой Уильям не в духе?
Is my sweet William out of sorts, hmm?
Показать ещё примеры для «out of sorts»...
не в духе — in a bad mood
Он сегодня не в духе.
He's in a bad mood.
— Ты что, не в духе?
You in a bad mood?
Она не в духе, как и я.
She's in a bad mood, I'm in a bad mood...
Ладно, пошли, Леон не в духе.
Leon's in a bad mood.
И, деньжат вроде у него было не густо. К тому, он был не в духе.
He didn't look like he had any money, and he was in a bad mood.
Показать ещё примеры для «in a bad mood»...
не в духе — piss
Твоя сестрица не в духе.
Your sister's pissed.
Потому что Гиббс сильно не в духе, и он бы хотел, чтобы я это проверил.
Because Gibbs is extremely pissed, and I think that he would want me to.
Отлично. Он не в духе.
Oh, good, he's pissed.
Свидетели утверждают, что видели, как он ссорился с женщиной снаружи кинотеатра в ночь перед убийством, и говорят, она была не в духе.
Witnesses say they saw him arguing with a woman outside a movie theater the night before he was killed, and they said she was, uh, pissed.
Она была не в духе?
Was she pissed?
Показать ещё примеры для «piss»...
не в духе — not in the mood
Я не в духе для метких афоризмов Готье.
I'm not in the mood for clever quotations from Gautier.
Советую не набрасываться на дверь, я не в духе для плохих шуток.
I advise you not to charge this door because I am not in the mood for any unpleasantness.
Я не в духе!
I'm not in the mood!
Ладно, но я тебе скажу, просто в рамках дискуссии, что шкет сейчас не в духе для конструктивного обсуждения позитивных сторон отравления детей.
Okay, but say, you know, just for the sake of argument, the kid's not in the mood for a nuanced discussion of the virtues of child poisoning.
Я не в духе, понятно?
I'm not in the mood, all right?
Показать ещё примеры для «not in the mood»...
не в духе — sulk
— Ты не в духе.
— You're sulking.
Не в духе?
Sulking?
Они не в духе.
They're sulking.
не в духе — in a good mood
Что-то ты сегодня не в духе.
You're in a good mood today.
Что-то ты не в духе.
You're in a good mood.
Хэнк только что приехал и он не в духе.
Hank just pulled up, and he's not in the best mood.
Когда Макс придёт, она будет не в духе.
When Max gets here, she will not be in a good mood.
не в духе — upset
Он не в духе.
He's upset.
Значит, когда ты не в духе, это моя дочь.
I love how, when you're upset, she's my kid.
Ты не в духе.
You're upset.
Вижу, вы не в духе, мистер Фитцджеральд.
I can see you're upset, Mr. Fitzgerald.
не в духе — moody
— Она не в духе.
— She's moody.
Ты приходишь домой поздно и не в духе.
You come home late and you're moody.