на целых — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на целых»
на целых — whole
У меня есть домик для гостей на целое лето.
I have a guesthouse for the whole summer.
Ты берешь выходной на целый день, и что происходит?
You take a whole day off and what happens?
И низкий тебе поклон, что остался со мной на целых десять минут!
And bravo for staying a whole ten minutes.
Та, кому пришлось отказаться от своих планов на целый вечер, чтобы её охранять.
The person who gave up her whole evening to watch it.
Ну, не на целый день, на пару часов днём.
Not the whole day, just a couple of hours in the afternoon.
Показать ещё примеры для «whole»...
на целых — on target
Фазеры наведены на цель, сэр.
Phasers locked. On target, sir.
Пушки зафиксированы на цели.
Phasers locked on target.
Все бластеры навести на цель.
Lock all phasers on target.
Я бы мог собрать устройство перемещения яда на цель.
I could make a device to deliver it on target.
— Батарея, наводка на цель.
— Gun crews, lock on target.
Показать ещё примеры для «on target»...
на целых — full
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
То есть водородный показатель, являющимся изначально нормальным, действительно становился выше на целую единицу, если таким было импринт-намерение, или начинал понижаться.
That is, the pH... which is normal, starts rising one full pH unit... if that was the imprint, or starts dropping.
Остаетесь здесь на целый час после уроков, без исключений.
A full hour after school, no exceptions.
У меня мероприятий на целый день.
I have a full day of activities planned.
— На целую страницу?
— A full page?
Показать ещё примеры для «full»...
на целых — for an entire
На целую неделю?
For an entire week?
И вы бросили его в тюрьме в Центральной Америке на целый год?
So you let him fry in a Central American prison for an entire year?
Все, что Вам нужно сделать, это подписать этот бланк, и после этого Вы и Ваша команда получите в свое распоряжение все мои способности и энтузиазм на целый год — абсолютно бесплатно.
So all you have to do is sign that form, and you and your staff can take full advantage of all the skill and enthusiasm I have to offer for an entire year, absolutely free.
Так вот, у тебя есть сила Супермена сроком на целый год, но ты... Супермен?
So you can have all the powers of superman for an entire year,but superman?
На целый год?
— For an entire year?
Показать ещё примеры для «for an entire»...
на целых — for the day
Уехал на целый день?
Gone for the day?
Мой дядя Джерри привел меня сюда на целый день.
My uncle Jerry brought me here for the day.
— Уверена вам следует взять её на целый день
I'M SURE YOU CAN USE HER FOR THE DAY.
И если там не будет ещё чище, чем было до нас, разрешу связать и на целый день заагнать меня в будку.
If I don't make the place absolutely perfect, even more perfect than when we arrive, you can tie me up and put me in the kennel for the day.
Я думал, ты ушла на целый день.
I thought you'd gone for the day.
Показать ещё примеры для «for the day»...
на целых — in the world
Я сегодня улучшил собственное время на целых две секунды.
Are you the best of the best in the world, son? What are you saying?
— Самое любимое имя на целом свете.
— That's my favourite name in the world.
И только тогда они понимают, как опасно быть одному на целом свете.
It's only then they discover how dangerous it is to be alone in the world.
Ни одна машина и команда на целом свете не способны... пробурить так глубоко за 24 часа.
I'm telling you. There's no team and no machine in the world... that could cut to this depth in 24 hours.
Я вышел оттуда и потерял единстенного друга, который у меня был на целом свете.
I get out and lose the only friend I've got in the world.
Показать ещё примеры для «in the world»...
на целых — month
Это отрывало меня от мастерской по дереву, на целый месяц в году, и я был не против.
Got me out of the wood shop a month out of the year, and that was fine by me.
Если мы будем управлять рабочими с умом, то срок строительства может сократиться на целый месяц.
If we manage the laborers well, the construction period will reduce by a month.
Ничего себе, тебе этих денег на целый месяц на гель для укладки волос хватит.
Wow, that's a month's worth of hair gel.
Я должна вам дать всего парочку, но это упаковка витаминов для беременности на целый месяц...
So I'm only supposed to give you a couple of these, but this is,like,a month's supply of prenatal vitamins...
У вас будет мальчик на побегушках на целый месяц.
You get a free stock boy for a month.
Показать ещё примеры для «month»...
на целых — for an hour
И мы застряли на целый час.
For an hour, we were totally stuck.
Папа, в ту ночь ты посадил Джимми за решётку на целый час.
Dad, you put Jimmy in jail for an hour that night.
на целый час он забыл о Франции и занимался только мной.
«For an hour, he completely forgot France and gave himself to me.»
Мне придется отпрашиваться на целый час.
I'll have to ask for an hour off.
А теперь он опаздывает на целый час.
Now he comes an hour late.
Показать ещё примеры для «for an hour»...
на целых — for a week
Последним, что ты мне давал, был стакан клюквенного морса на целую неделю.
Last time you gave me something, I drank cranberry juice for a week.
Но ты пропал на целую неделю, ничего не сказав мне.
But how could you disappear for a week without telling me where you were going?
Бывало, когда Тайлер был маленьким, она каждый раз пропадала буквально на целые недели.
When tyler was a baby, she would literally disappear For weeks at a time.
Скажи спасибо, что Джорджина поехала к родителям — в Коннектикут на целую неделю.
Look, just be thankful Georgina's visiting her parents in Connecticut for the week.
И еще возможность изучения библии и никакой неочищенной еды на целый год.
I never take first offer. This is what I want. Attendance at weekly church services,
Показать ещё примеры для «for a week»...