на свет — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на свет»
на свет — into the light
Я говорил ему, чтобы не шёл на свет!
I told him don't go into the light!
Прошу вас, подойдите сюда, на свет.
Yes, please, please. Take it into the light.
Когда я выведу наш народ на свет, эти страхи исчезнут.
When I lead our people into the light, all those ancient fears will fall away.
— На свет.
— Into the light.
Выйдите на свет.
Come into the light.
Показать ещё примеры для «into the light»...
на свет — in the world
Для меня ты — самая чудесная девушка на свете.
Why, to me you're the most marvelous girl in the world.
Я один на свете.
I'm quite alone in the world.
А мне не нужно ничего на свете, кроме тебя, дорогая. И зубной щётки.
And I don't need anything in the world, darling, but you and a toothbrush.
Есть ли на свете что-то, что не принадлежит Вам?
Is there anything in the world that doesn't belong to you?
Не думайте, что все на свете — Ваше.
Don't think everything in the world is yours.
Показать ещё примеры для «in the world»...
на свет — ever
Самый красивый ребёнок на свете.
The most beautiful baby ever.
Если кто на свете меня и заслуживает, то это ты, и в полной мере.
If anybody ever deserved me, you do... so richly.
Когда я теперь думаю о ней, мне кажется, она была самой красивой девушкой на свете.
You know, now as I think of her, she seems to me the most beautiful girl that ever was.
На свете не существует таких людей, которые бы видели то же самое, что и я.
Nor they knew some people. Or ever saw the same landscapes.
На свете не существует магии, которая прикрыла бы его трюки.
No magician will ever reveal his tricks.
Показать ещё примеры для «ever»...
на свет — anything
Больше всего на свете я люблю спонтанные, импульсивные комплименты.
— Why, thank you. If there's anything I love, it's a spontaneous compliment like that.
Больше всего на свете, я хочу сделать выставку.
More than anything, I want to have an exhibition.
Больше всего на свете я люблю детей.
More than anything, I love children.
Я люблю её больше, чем что-либо на свете.
I love her more than anything.
— Пол хочет этого больше всего на свете.
Paul wants that more than anything.
Показать ещё примеры для «anything»...
на свет — bear
Разве не понимаешь? Ты же не вчера на свет родилась!
And you can try someone who has not yet been born.
Пусть этот скот поглядит, каким появился на свет его ребёнок!
Let this jerk see how his baby was born!
Я называла его Дон, когда вас еще не было на свете! Я хочу сказать... сказать...
I was calling him Don before you were born.
Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока...
You were born shortly after. A few months too early...
Я знаю о ней всё с тех пор, как она появилась на свет.
I know everything about her from the day she was born.
Показать ещё примеры для «bear»...
на свет — everything
Ты, конечно, знаешь все на свете.
You, of course, know everything.
Нельзя жить перед лицом смерти, сознавая, что всё на свете — ничто.
No man can live faced with Death, knowing everything's nothingness.
Я не могу управляться со всем на свете.
I can't handle everything.
На раскопках он забывает про время, сон, еду, про все на свете.
Every time he starts digging, he forgets time, sleep, food, everything.
Почему ты хочешь поговорить обо всем на свете?
Why do you have to talk about everything?
Показать ещё примеры для «everything»...
на свет — on earth
Я не полюбила бы другого, даже если бы он был самым великим мошенником на свете.
— Don't you realize... I wouldn't fall for another man if he were the biggest crook on earth.
Ты единственное существо на свете, которое не умеет лгать, будь добр, скажи мне о чем думает мужчина, когда он говорит, что не думает ни о чем.
You're the only person on earth who cannot lie, please tell me what a man is thinking of when he says he thinks of nothing.
Если это жадность, то я самая жадная на свете.
If that's being greedy, I'm the biggest glutton on Earth.
Он был единственным человеком на свете, которого я действительно любил.
He was the only person on earth I really cared about.
Мужчин на свете много!
There are lots of men on earth!
Показать ещё примеры для «on earth»...
на свет — in the whole world
Ты нужен мне больше чем любой другой мужчина на свете.
Would I be doing this unless I wanted you more than anything else in the whole world?
Завтра я куплю тебе самое прекрасное платье на свете.
Tomorrow I'm going to buy you the most beautiful dress in the whole world.
Что вы любите больше всего на свете?
What do you like most in the whole world?
Наверное, труднее всего на свете научиться дарить любовь, не ожидая ничего взамен.
I guess it's the hardest job to learn in the whole world, how to give love and expect nothing in return.
О, Фрэнчик, ты сделаешь мне самое большое одолжение на свете? !
Oh, Frankie, wanna do me the biggest favor in the whole world?
Показать ещё примеры для «in the whole world»...
на свет — anything in the world
Больше всего на свете, сир.
More than anything in the world, sire.
Я люблю тебя больше всего на свете.
I love you more than anything in the world.
Что я хочу этого больше всего на свете.
More than anything in the world.
Больше всего на свете он желал избавить Маргарет от унижения... Знать, что ее мать — женщина, скандально известная во всей Европе!
More than anything in the world, he wanted to spare Margaret the humiliation of knowing her mother was a woman whose name was a scandal in every country in Europe.
Ты знаешь, что твой отец, любит тебя больше всех на свете.
You know your father loves you more than anything in the world.
Показать ещё примеры для «anything in the world»...
на свет — thing
Да что ты! Она в принципе не знает, что на свете бывают дети.
She doesn't even know that there is such a thing as kids.
Меньше всего на свете я нуждаюсь в лекции о морали.
If there's one thing I don't need from you, it's a lecture on morality.
Я всё на свете забыла, до того испугалась.
I can't remember a thing when I'm scared.
Ты — самое прекрасное, что есть на свете.
You're my most precious thing.
Подлинный я рос в семье среднего класса, а это не самая лёгкая задача на свете, ...если ты почти нищий и живёшь в трущобах.
The real me was brought up as a nice middle-class kid which is not the easiest thing when you are extremely poor and living in a slum.
Показать ещё примеры для «thing»...