на корабль — перевод на английский

на корабльship

Он не мог вернуться на корабль, так как это существо было мертво.
I know it couldn't have gone back to the ship because the creature is dead.
и вернуться на корабль.
and go back to the ship.
Отправляйся на корабль, там всё обсудим.
Go to the ship, we'll discuss it there.
И не только, ещё он пытался продать Аи на корабль.
Not only that, he tried to sell Ai to the ship.
На корабле как-то... пусто без нее.
The ship seems sort of... empty without her.
Показать ещё примеры для «ship»...

на корабльon the boat

На корабле есть бар?
Is there a bar on the boat?
Абсолютно невинно для нее, меня и всех остальных на корабле.
Perfectly innocent to her, me, and everyone on the boat.
Увидимся на корабле.
I'll see you on the boat.
Тут вы похожи на ребенка, а не на ту девушку, которую я встретил на корабле.
That's what you seem like up here, a kid. Very different from the girl I met on the boat.
Вы помните Чандлера, рыбака, которого мы встретили на корабле?
You know Chandler, the fish man on the boat?
Показать ещё примеры для «on the boat»...

на корабльspaceship

Она не могла подняться на корабль.
She couldn't have gone up to the spaceship.
Тепловые измерители в Цетре управления Альфа показывают, что возник пожар пожар в главной панели управления на корабле.
Heat telemeters here at Alpha Control show an outbreak of fire in back of all magna-panels in the spaceship.
Не на планете, а на корабле.
Not a planet, but a spaceship.
есть неизвестные существа, способные издавать звуки и проникать к нам на корабль...
beings that are able to make sounds; able to enter our spaceship.
Двое ваших друзей поднялись на корабль, они вам не помогут;
Two of your friends have gone up into the spaceship they cannot help you;
Показать ещё примеры для «spaceship»...

на корабльon board

Придется вам сегодня спать на корабле.
Well, looks like you sleep on board tonight.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа "Энтерпрайза" и клингонов.
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
я проводила ее на корабль.
When the boat arrived here, she was not on board.
Если он сказал, что Ян на корабле, значит, он там.
If he says Jan is on board, then he's on board.
Они на корабле.
They're on board.
Показать ещё примеры для «on board»...

на корабльon board the ship

Остальным — перенести тела на корабль.
The rest of you get these bodies on board the ship.
Ты прятался на корабле.
You hid on board the ship.
А еще через два дня — на корабле.
And two days later on board the ship.
Прикрывайте тыл, пока мы не погрузимся на корабли.
I still want patrols of the back country until we board ship.
Я должна сесть на корабль, Джон.
I must board ship, John.
Показать ещё примеры для «on board the ship»...

на корабльback to the ship

На корабль.
Back to the ship!
Сьюзан, мы отправляемся на корабль.
We're all going back to the ship. It's all over for you.
Ваш микрозонд, наверное, передает на корабль всякую интересную информацию.
Your microprobe should be transmitting all kinds of interesting information back to the ship.
А теперь идем на корабль.
Let's get back to the ship.
У тебя же есть другие туфли на корабле?
Look, you've got some more shoes back at the ship, haven't you?
Показать ещё примеры для «back to the ship»...

на корабльon a starship

На корабле я бы быстро перенаправил поток энергии.
On a starship, I'd re-route the power flow quickly.
Я никогда не видел столько свободного пространства на корабле.
I'd never seen so much space on a starship.
— Вы думали о службе на корабле?
— Do you want to serve on a starship?
Охрана не такая плотная, как на корабле.
Security isn't as tight as it is on a starship.
Более 400 членов экипажа служат на корабле, не так ли, капитан?
Over 400 in the crew of a starship, aren't there, Captain?
Показать ещё примеры для «on a starship»...

на корабльship's

запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
The ship's food would have been exhausted in a year.
Стюардом на корабле.
Ship's steward.
Нас ждут на корабле.
The ship's waiting for us.
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.
Then cut the electrokinetic and turn on your ship's decomposure ray.
Моральное неприятие медицинской политики на корабле.
Moral objections to this ship's medical policy.

на корабльvessel

Как думаешь, Силбад, сколько времени им понадобится, чтобы освоиться на корабле?
Silbad, how long do you think it will take them to become masters of the vessel?
Все друг за другом, кроме моряков, Кидаться стали в пенистую бездну. Чтобы спастись от пламени пожара, Который я зажег на корабле.
All but mariners plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all afire with me;
Фактически мы с коллегой недавно были на корабле 22-го века.
As a matter of fact a colleague and I recently paid a call on a 22nd-century vessel.
Борговские модификации, сделанные вами на корабле, разрушают варп двигатель.
The Borg modifications you made to our vessel are disrupting our warp drive.
Я работала офицером по науке на корабле в Болианском секторе.
I was working as a Science Officer on a vessel in the Bolian sector.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я