на друге — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на друге»
на друге — others
Этот бунт не похож на другие.
It is not a revolt like the others.
Если его не остановить, то тогда, как и на других планетах, он высосет из Земли все электрические и атомные источники энергии.
Unless stopped some how, others will land and suck the Earth dry of all electrical and atomic energy resources.
Обычно они оправдываются, сваливают вину на других.
Usually they start blaming others.
Я не похожа на других.
I am not like the others.
Один рабочий кладет только внешний слой кирпичей, ориентируясь на других, которые делают остальное.
One man lays only the exterior layer of bricks... directing the others, who do the rest.
Показать ещё примеры для «others»...
на друге — on the other side
— Где? — На другом берегу озера.
— On the other side of the loch.
А я думал, что он был на другом пути, сэр.
I thought he was on the other side, sir.
У него украли одежду, он заблудился, а живет на другом конце города.
He lost his way and he lives on the other side of the city.
На другом конце вселенной.
On the other side of the universe.
Я тоже. Я вообще был на другом конце деревни, когда мы ее сожгли.
I was on the other side of town when we burned her.
Показать ещё примеры для «on the other side»...
на друге — next
Дни похожи один на другой.
The days pass by, one just like the next, one after another.
На другой день приходит в класс Витаминыч а вместе с Витаминычем приходит в класс директор.
The next day Vitaminych entered the classroom with the headmaster.
На другой день будет всё то же издевательство пацанов и всё то же переживание порочности отношений со своей матерью.
The next day would start up again with the teasing of the guys, the impure torment of the relationship with his mother... still many years stood between him... and the liberating experience.
В тот же вечер и на другой день стали приходить известия о потерях неслыханных, о потере половины армии.
But all that evening, and next day, reports came in, one after another, of staggering losses, of the loss of half the army.
На другой день на пляже, в моей купальне....
The next day on the beach in my beach pavilion...
Показать ещё примеры для «next»...
на друге — alike
Вы, мужчины, все так похожи друг на друга.
You guys, are all alike.
Все комнаты похожи друг на друга...
All bedrooms are alike.
Восточные города все похожи один на другой.
I have travelled a lot. Oriental towns are all alike.
И не отрывайтесь от группы, после часа под землей, все пещеры будут казаться похожими друг на друга.
And stay with your group, after a while these formations are going to start looking alike.
Современные молодые люди все похожи друг на друга.
Today's young people are all alike.
Показать ещё примеры для «alike»...
на друге — different
Я на другой планете или даже в другом времени.
I'm on a different planet or even a different time.
— Он на другой временной линии.
— He's on a different timeline.
Без обид, но вы просто на другом социальном уровне.
No offense, but you're just simply on a different social scale.
— Твин Пикс — место, не похожее на другие.
— Twin Peaks is different.
Но я ничего не понял. потому что она была на другом языке.
I didn't understand anything because it was in a different language.
Показать ещё примеры для «different»...
на друге — look
По правде, все эти карты похожие одна на другую.
— Honest, these cards all look alike.
Ты разочарованна, что я похож на друга твоего брата?
Are you disappointed that I look like your brother's friend?
Посмотри на другую сторону, здесь всё лучше.
Look, it's different. It's much better.
Смотрели друг на друга, касались и оп!
We looked, we touched...
Пытаться быть похожим на других людей.
(MUMBLING) Trying to look like other people.
Показать ещё примеры для «look»...
на друге — to the planets
Наши современные космические корабли — авангард будущих экспедиций на другие планеты.
Our present spaceships are the harbingers the vanguard of future human expeditions to the planets.
Возможно, он мечтал, что экспедиции на другие планеты однажды станут такими же, как географические исследования в его время.
Perhaps he dreamt that voyages of discovery to the planets would one day be like the voyages of geographical discovery in his time and place.
Улетишь на другую планету?
Leave the planet?
И у нас самые низкие водные затраты, нежели на других планетах!
And we have more excellent water slides than any other planet!
Я говорю вам, комиссия конкретно заявила, что существует жизнь на других планетах!
I told you the commission specifically stated that there was life on other planets than this!
Показать ещё примеры для «to the planets»...
на друге — change
Здесь мы на другой автобус сядем, помнишь?
This is where we change buses, remember?
Но когда одно блюдо приедается, самое время переключиться на другое.
But if you get too much of any one thing, it's a pretty good idea to make a change.
Переключи на другую волну!
Why don't you change the station.
Извините, я могу пересесть на другое место?
Could I change my seat?
Я живу в маленьком городке. Дни похожи друг на друга.
I'm living in a small town... living a life where nothing ever changes...
на друге — married another
Ведь, если я правильно понял, Лариса не давала ему развода, ...а он хотел жениться на другой?
If I got it right, Larisa did not agree to divorce him and he wanted to marry another woman?
Я же сказал, что женюсь на другой, и это — правда.
I said that I would marry another, and it is — the truth.
Мужчина, которого она опозорила, женился на другой женщине.
The man she wronged has married another woman.
— Даже если я женюсь на другой?
Would you admit if I married another?
Женишься на других доверчивых женщинах и тоже убьёшь их?
Marry other unsuspecting women and murder them, too?
на друге — on some people
Он хочет, чтобы его выслушали, и в этом он похож на других людей.
He's like a lot of people around here. He just wants somebody to listen.
Как следует из предыдущего утверждения, мне наплевать на других.
As you may have guessed I don't care much for other people
И дело не в том, что ты тратишь деньги на других.
It's not just cos of all that money you got to spend on people.
— Мне плевать на других.
— I don't care about other people.
На меня это не действует, но на других даже очень. На пациентов тоже.
I'm immune to it but I've seen it work on some people.