на днях — перевод на английский

на дняхday

мы должны отправиться в Ханьян на день раньше.
Anywho, we should return to Hanyang a day faster if possible.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
What I came up here to tell you is that you must stop phoning me a dozen times a day, sending me 20 telegrams ̶
Вы на день раньше.
You're a day early.
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Or so she tells me 60 times a day.
Вы подарили ему на Рождество дюжину галстуков, Вы едите его чизкейки три раза на день и сделали так, что каждый ресторан на Бродвее берет их у него, и еще кое-что.
You gave him a dozen ties for Christmas, you eat his cheesecakes three times a day and make every restaurant on Broadway buy it, or else.
Показать ещё примеры для «day»...

на дняхat the bottom of

Почему бы им не оставить ее там с миром, на дне моря?
Why couldn't they have left it there in peace at the bottom of the sea?
Ну, поскольку лодка была на дне моря, я думаю, вряд ли.
Well, since the boat has been at the bottom of the ocean, I scarcely think that likely.
У меня два хлыста на дне корзины.
I have two whips at the bottom of my basket.
На дне всегда смерть, оставьте ее профессионалам.
Death's at the bottom of everything, Martins. Leave death to the professionals.
Насколько я знаю, ваш аппарат на дне моря.
Well, as far as I know, your aircraft is at the bottom of the sea.
Показать ещё примеры для «at the bottom of»...

на дняхbirthday

Подарок на день рождения?
A birthday present?
Они почти кончились. Это намёк, если ты захочешь сделать мне подарок на день рождения.
That's just a hint if you want to remember my birthday.
Это его подарок на день рождения, губная гармошка.
That's his birthday present, the harmonica.
Настоящие! Это подарила мама на день рождения, для Кони Айленда.
Sure, my mom gave it to me for my birthday.
Я должна был принести подарок на день рождения дяди моей матери.
I had to bring a birthday present to my mother's uncle.
Показать ещё примеры для «birthday»...

на дняхthanksgiving

Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее.
Well, I'm too much of a gentleman to mention names... but last Thanksgiving... there was a little incident in the organ loft.
— Собирался на день благодарения.
— Says he'll be here around Thanksgiving.
Пригласил их всех в церковь на день благодарения.
I invited them up to the church for Thanksgiving.
Приедешь на день благодарения?
Well, you'll make it up for Thanksgiving, won't ya?
Никогда не видел, чтобы свалку закрывали на день Благодарения.
We had never heard of a dump closed on Thanksgiving before.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я