на ближайших — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на ближайших»

на ближайшихnearest

Перешлите его на ближайшую базу Федерации для переправки на Землю.
Beam it to the nearest Federation base for relay to Earth.
— Пожалуй, на ближайшую.
The nearest, I think.
Я требую чтобы вы передали наши координаты на ближайшую Земную КосмоСтанцию.
I demand you transmit rescue co-ordinates to the nearest Earth Star Base.
Мистер Ворф, пошлите сообщение на ближайшую Звездную базу. Попросите их прислать команду.
Mr. Worf, send a message to the nearest starbase.
Капитан Джейнвей согласилась перевезти всех вас и ваши запасы на ближайшую планету М-класса.
Captain Janeway has agreed to ferry all of you and your supplies to the nearest M-Class planet.
Показать ещё примеры для «nearest»...
advertisement

на ближайшихfor the next

Все готово на ближайшие 2 недели. Что?
All set up for the next two weeks.
Это ваши перспективы приблизительно на ближайшие четыре недели.
Those are your prospects for the next four weeks.
А на ближайшие 10 дней по прогнозу дожди.
The weather forecast for the next ten days is rain.
Майор... какие у вас планы на ближайшие несколько часов?
Major... what are you doing for the next few hours?
Мы думали, вы останетесь... на ближайшую тысячу лет.
Oh, we expected you to be staying with us... for the next... thousand years.
Показать ещё примеры для «for the next»...
advertisement

на ближайшихfirst

На ближайший автобус.
The first bus.
Поехали в аэропорт и... и взяли билеты на ближайший рейс, неважно куда.
We went to the airport and -— and took the first flight to anywhere.
Я позвоню в аэропорт и забронирую билеты на ближайший рейс.
I'll call the airlines and get the first flight out.
Забронирую билет на ближайший рейс и скину тебе информацию.
I'll just book the first flight and I'll text you the info.
Забронируй мне билеты на ближайший самолет в Гавану и позвони миссис Стэнхоп, попроси, чтобы она собрала мои вещи.
Book me on the first plane to Havana, and call Mrs. Stanhope. Tell her to have my things ready.
Показать ещё примеры для «first»...
advertisement

на ближайшихnearby

Тащат на ближайшее поле. Связывают её. Срывают одежду с её тела.
They drag her into a nearby field and they tie her up then rip off her clothes.
Тащат на ближайшее поле. Связывают её.
Drag her into a nearby field and they tie her up.
Но вместо того, чтобы отчислить, их отослали на ближайшую ферму и сказали продолжать работу.
And rather than expel them, banished them to a nearby farm told them to keep working.
Съемка сделана на телефоны туристов и на ближайшие камеры безопасности.
The footage was taken by tourists' cell phones and nearby security cameras.
Затем он перенес тело Дэнни на ближайший пляж.
Then he moved Danny's body to a nearby beach.
Показать ещё примеры для «nearby»...

на ближайшихfor the foreseeable

И на ближайшее будущее мне хотелось бы остаться в живых.
I would like to remain not dead for the foreseeable future.
Так как эта камера станет твоим домом на ближайшее будущее, то советую тебе тут все обустроить.
Considering this will be your home for the foreseeable future, perhaps you should start decorating.
Но мы же ходили на ланч буквально неделю назад, так что мне кажется, мы достаточно провели времени вместе на ближайшую...
But we did just have lunch last week, so I feel like we've spent enough social time together for the foreseeable...
Как я понимаю, на ближайшее время ты здесь?
So you're here for the foreseeable, I understand?
Да, мы вас поставим на ноги, но вам заказана фермерская работа на ближайшее будущее.
Yeah, we're gonna get you up and moving, but there's not gonna be any farm work for you in the foreseeable future.

на ближайшихfor the next few

Кэрэн, можешь отменить все мои встречи на ближайшие дни?
— Karen, cancel my appointments — for the next few days.
Вы не пропустите ничего на ближайшие часов.
You won't miss anything for the next few hours.
Раз ты вернулся, Уэйли займёт место Джеффа Тёрнера на ближайшие смены.
Well, now that you're back, Whaley will move over to engine and relieve Jeff Turner for the next few shifts.
На ближайшие часы корабль мой.
So for the next few hours, this is my ship.
У тебя уже есть какие-нибудь планы на ближайшие дни?
What are you doing in the next few days?

на ближайшихin the upcoming

Как некоторым из вас, наверное, уже известно, я буду представлять Аграрную Партию на ближайших выборах.
As some of you may be aware, I hope to represent the Country Party in the upcoming election.
Пожалуй, сыграю Санта-Клауса на ближайшем здешнем аукционе.
I think I'll play Santa Claus in the upcoming auction that we're having.
Все 75 мест на ближайший семестр заняты.
All 75 slots for this upcoming term have been filled.
Итак, этот чудесный законопроект позволяет кому-либо голосовать на выборах в Пауни, например, на ближайших перевыборах, только если у них имеется адрес проживания в Пауни.
Okay, this excellent bill only allows someone to vote in a Pawnee election, for example, the upcoming recall election, if their I.D. lists an official Pawnee address.
Мы здесь, как представители ... партии демократов и глав комитета, И мы хотели бы выдвинуть тебя на ближайших выборах.
Man; we're here as representatives... of the Democratic Ward and committee chairs, and we would like to Slate you for the upcoming election.