насыпать — перевод на английский
Варианты перевода слова «насыпать»
насыпать — put
Хорошо, возьми чашку и насыпь в нее муки.
All right, you get a bowl and put the flour in it.
Я показал ей способ— насыпать туда немного соли.
I showed her somethin'— put a little salt in it.
Что они насыпали в воду?
What did they put in that bath?
Словно кто-то насыпал порошок, от которого кожа зудит.
As though somebody had put itching powder on their skin.
Да нет, какие-то ребята насыпали сахару в бак.
There, some boys put sugar in the engine.
Показать ещё примеры для «put»...
насыпать — pour
Насыпьте немного пороха в руку и оставьте мешок там.
Pour some in your hand... and leave the pouch there.
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost.
Насыпь её кругом у изножья постели.
Pour it in a circle at the foot of your bed.
Насыпать муку в сито.
Pour the flour into a sieve.
Думаешь, любой может насыпать орешки в блюдца?
You think just anyone can pour nuts into a bowl?
Показать ещё примеры для «pour»...
насыпать — embankment
Почему ты никогда не берёшь меня с собой на насыпь?
Why can't I go to your embankment?
Это и тот факт, что он вытолкнул вас на снежную насыпь.
That and the fact that he pushed you down a snowy embankment.
Она перевернулась через эту насыпь.
She'd gone over this embankment.
Но насыпь, с которой она съехала...
The embankment she swerved off?
Маркус Таунсен перелетел машиной через насыпь.
Uh, Marcus Townsen hit the car over the embankment.
Показать ещё примеры для «embankment»...
насыпать — pile on the
— «Насыпь перца»
Pile on the Pepper.
Теперь Филип, как ваши дела с «Насыпь перца»?
Now, Philip, how are your deliberations over Pile on the Pepper proceeding?
И куча трупов, которую вы насыпали, не исчезнет, когда вы их зароете,
And, the bodies you have piled up do not disappear when you bury them away,
насыпать — salt
— Послушай, ты ляжешь сюда, за ухо насыпешь соль, в пупок тебе льют текилу, а во рту ты держишь лимон.
— Lie down. Put salt behind your ear, tequila in your bellybutton.
Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку.
I put the ice cubes in the glasses and salt in the saltshakers.
Давай, я даже позволю тебе решить, сколько соли насыпать в попкорн.
( Clears throat ) Come on, I'll even let you decide how much salt to put on the popcorn.
Но ты не поэтому насыпала соль в кофе.
That's not why you're salting your coffee.
насыпать — mound
Если вы упали мы поднять насыпь и выполнять обряды.
Where you have fallen we will raise a mound and perform rites.
Нам нужны насыпь и сетка, вот и всё.
We can find another place. All we need is a mound and a cage. It's easy.
— Сэр, насыпь плохая, сэр.
— Sir, mound no good, sir.
Насыпь поменялись местами с культи.
The mound switched places with the stump.
Эта насыпь может быть... гнездом.
This whole mound could be some kind of... nest.
Показать ещё примеры для «mound»...