насыпать — перевод на английский

Варианты перевода слова «насыпать»

насыпатьput

Хорошо, возьми чашку и насыпь в нее муки.
All right, you get a bowl and put the flour in it.
Я показал ей способ— насыпать туда немного соли.
I showed her somethin'— put a little salt in it.
Что они насыпали в воду?
What did they put in that bath?
Словно кто-то насыпал порошок, от которого кожа зудит.
As though somebody had put itching powder on their skin.
Да нет, какие-то ребята насыпали сахару в бак.
There, some boys put sugar in the engine.
Показать ещё примеры для «put»...

насыпатьpour

Насыпьте немного пороха в руку и оставьте мешок там.
Pour some in your hand... and leave the pouch there.
Я насыплю священный песок на изображение ожерелья и Эйришон принесёт его из того места и времени, где оно пропало.
I pour the sacred sand on the representation of the necklace, and Eyrishon brings it forth from the time and place it was lost.
Насыпь её кругом у изножья постели.
Pour it in a circle at the foot of your bed.
Насыпать муку в сито.
Pour the flour into a sieve.
Думаешь, любой может насыпать орешки в блюдца?
You think just anyone can pour nuts into a bowl?
Показать ещё примеры для «pour»...

насыпатьembankment

Почему ты никогда не берёшь меня с собой на насыпь?
Why can't I go to your embankment?
Это и тот факт, что он вытолкнул вас на снежную насыпь.
That and the fact that he pushed you down a snowy embankment.
Она перевернулась через эту насыпь.
She'd gone over this embankment.
Но насыпь, с которой она съехала...
The embankment she swerved off?
Маркус Таунсен перелетел машиной через насыпь.
Uh, Marcus Townsen hit the car over the embankment.
Показать ещё примеры для «embankment»...

насыпатьpile on the

«Насыпь перца»
Pile on the Pepper.
Теперь Филип, как ваши дела с «Насыпь перца»?
Now, Philip, how are your deliberations over Pile on the Pepper proceeding?
И куча трупов, которую вы насыпали, не исчезнет, когда вы их зароете,
And, the bodies you have piled up do not disappear when you bury them away,

насыпатьsalt

— Послушай, ты ляжешь сюда, за ухо насыпешь соль, в пупок тебе льют текилу, а во рту ты держишь лимон.
— Lie down. Put salt behind your ear, tequila in your bellybutton.
Мне также удалось положить кубики льда вам в стаканы и насыпать соль в солонку.
I put the ice cubes in the glasses and salt in the saltshakers.
Давай, я даже позволю тебе решить, сколько соли насыпать в попкорн.
( Clears throat ) Come on, I'll even let you decide how much salt to put on the popcorn.
Но ты не поэтому насыпала соль в кофе.
That's not why you're salting your coffee.

насыпатьmound

Если вы упали мы поднять насыпь и выполнять обряды.
Where you have fallen we will raise a mound and perform rites.
Нам нужны насыпь и сетка, вот и всё.
We can find another place. All we need is a mound and a cage. It's easy.
— Сэр, насыпь плохая, сэр.
— Sir, mound no good, sir.
Насыпь поменялись местами с культи.
The mound switched places with the stump.
Эта насыпь может быть... гнездом.
This whole mound could be some kind of... nest.
Показать ещё примеры для «mound»...