настоящий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «настоящий»
«Настоящий» на английский язык переводится как «real» или «genuine».
Варианты перевода слова «настоящий»
настоящий — real
Его настоящее местоположение.
He'll say the real location next.
Она нашла настоящий смысл жизни?
Does she find the real meaning of life?
Короче, тот Момент, который ты жаждешь, не основан на настоящих эмоциях.
Okay, dude, so the moment you're craving isn't anchored in real emotion.
Настоящая свадьба.
The real wedding.
Как настоящая шалунья ...
Like a real prankster...
Показать ещё примеры для «real»...
настоящий — genuine
Это настоящий жемчуг?
Genuine pearls?
Я хочу жить настоящей жизнью.
I want to become a genuine person who lives a genuine life.
Настоящий Капелло.
Genuine Capello.
Этот человек — не настоящий рабочий.
This man is not a genuine worker.
Вы настоящий идиот.
You're a genuine idiot.
Показать ещё примеры для «genuine»...
настоящий — true
В конце мы видим, что у Лидии и Джексона настоящая любовь.
By the end, you did see the true love that Jackson and Lydia did have.
Не-а, настоящие волшебники не раскрывают свои секреты.
Uh-uh-uh. A true magician never reveals his secrets.
В этой маленькой деревне живут настоящие аргентинцы.
In this little village you will find the true Argentine.
— Настоящие аргентинцы, а?
— The true Argentine, huh?
Кроме того, что наша любовь — это первая любовь, настоящая, которая живёт вечно.
Just that our love was the first love, the true love, the love that lives forever.
Показать ещё примеры для «true»...
настоящий — actual
И единственный его настоящий братан.
I'm the only actual bro here.
Видите ли, мы знали ваше настоящее звание почти неделю.
You see, we've known about your actual rank for nearly a week.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
В настоящем магазине?
Out of an actual store?
Это наша настоящая внешность.
This is our actual appearance.
Показать ещё примеры для «actual»...
настоящий — present
Настоящее важнее — забудь о прошлом.
The present is more important, forget the past.
Давай поговорим о настоящем.
Well, let's talk about the present. Are you happy?
Миссис Рид боится прошлого, а вы настоящего.
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
Будущее? Прошлое, настоящее и будущее!
Past, present and future!
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
Показать ещё примеры для «present»...
настоящий — now
Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer.
Значение имеет лишь настоящий момент.
It's now that matters.
В настоящее время — коммерсант.
Now a man of commerce.
После исчезновения миссис Фредерик Леннингтон и ее неопознанного спутника в аэропорту Сан-Франциско в настоящее время считается, что оба, возможно, бежали за пределы штата Калифорния.
Following the disappearance of Mrs. Frederic Lannington and her unidentified companion at the San Francisco airport it is now believed the two may have fled across the California border.
В настоящее время, даже полиция об этом знает.
By now, even the police must know about it.
Показать ещё примеры для «now»...
настоящий — proper
Напишите настоящую причину.
Write a proper reason.
И вы ещё утверждаете, что он не настоящий мальчишка.
And you say he's not a proper boy.
Но это должен быть настоящий мост.
But it's going to be a proper bridge.
Более того, как настоящий рабочий, Стэнли, ты имеешь вес.
What's more, as a proper worker, stanley, you're important.
Он не настоящий вождь.
He's not a proper chief.
Показать ещё примеры для «proper»...
настоящий — currently
Итак, тебя зовут Надя Федорова, ты дочь профессора Станислава Алексеевича Федорова, находящегося в настоящее время в ссылке, в Иркутске, по обвинению в заговоре против Империи.
You are very nadia Fedoroff, Daughter of Professor Fedoroff stanislav Alekseevich. Currently in exile in Irkutsk for conspiring against the empire.
В настоящее время работаю статистом в кино.
Currently acting as a film extra.
В настоящее время кабель восстановлен.
Currently, cable restored.
Нет, в настоящий момент— нет.
Not currently, no.
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties.
Показать ещё примеры для «currently»...
настоящий — truly
Разрушать легче, чем создавать. Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи.
Destroying is better than creating when we're not creating those few, truly necessary things.
Настоящий слепец.
Truly blind.
Это было настоящее искусство.
It was a truly artistic performance.
По настоящему красивое.
Truly beautiful.
Сегодня, единственное место где гориллы в настоящей безопасности это в бетонных стенах зоопарка.
Today, the only place where a gorilla is truly safe is within the concrete walls of a zoo.
Показать ещё примеры для «truly»...
настоящий — real thing
Это не настоящее?
It's not the real thing?
А на вид как настоящие.
You can hardly tell it from the real thing.
Племянница, настоящая племянница.
A niece, the real thing!
— Нет, настоящая.
— The real thing.
Настоящее французское.
French. The real thing, just like you.
Показать ещё примеры для «real thing»...