настигать — перевод на английский
Варианты перевода слова «настигать»
настигать — catches up with
— Возможно, его настигает смерть.
— Maybe death catches up with him.
Однажды реальность настигает каждого из нас.
One day it catches up with all of us.
Он нападает на нее в парке, она убегает, он настигает ее, пытается закончить начатое.
Look, he attacks her in the park, she gets away, he catches up with her, tries to finish the job.
Оно настигает нас всех.
It catches up with us all.
Время настигает нас всех даже тех, кто работает у нас.
Time catches up with us all even those in our line of work.
Показать ещё примеры для «catches up with»...
настигать — come
Что ж, здесь старость быстро тебя настигает.
Well, kind of comes on you all at once in here.
Смерть настигает быстро...
And death comes quickly...
Потому что правосудие настигает всех.
Because justice comes to all.
Он уже обошел других соперников и настигает!
Here he comes again!
Мы можем двигаться вперёд, но иногда прошлое настигает тебя так быстро, что не успеваешь убраться с дороги.
'Free to move on, except sometimes 'the past comes back at you that fast you can't get out the way.'
Показать ещё примеры для «come»...
настигать — hit
И не только настигает, но и хватает добычу.
And not only hits, but grasps its target.
Это настигает тебя позже.
Kind of hits you later.
И когда вас это настигает, когда ваш мозг отключается, когда вы открываете рот и не издаете ни звука, хорошие новости в том...
So when it hits you, when your mind shuts down, when you open your mouth and no words come out, the good news is...
Но чувства всё равно настигают вас, откуда ни возьмись.
But the feeling can still hit you, out of nowhere.
настигать — gets us all in
Старость, которая настигает всех.
It gets us all in the end.
Забавно, как это вдруг тебя настигает.
It's funny how it gets to you after a while.
Но иногда боль настигает тебя неожиданно.
But sometimes, the pain gets you when you least expect it.
настигать — catching up
Гули-гули-гули-гули! Лучше бы это сработало, а то они настигают нас!
Gobble gobble gobble... because our enemies are catching up!
Он настигает нас!
Faster! He's catching up!
Мы его настигаем.
We're catching up.
Она слышала, как он преследует, настигает.
She could hear him coming, chasing her, catching up.
И в конце концов... наши ошибки настигают нас.
And eventually... our flaws catch up to us.
Показать ещё примеры для «catching up»...
настигать — gaining on
Мы более маневренны, но оно нас настигает.
We are more manoeuvrable, but it is gaining on us.
Они нас настигают!
They're gaining on us.
Они настигают нас.
They're gaining on us, Pinkie.
Он нас настигает!
He's gaining on us!
настигать — find
Ты думаешь, что свободен, но это настигает тебя.
You think you're free of it, but it finds you.
Но каждый раз беда настигает их.
But trouble always finds them.
Всякий раз это настигает меня когда я в одиночестве.
«Whenever it finds me alone.»
настигать — overtake
Начиналось всё с одной из послушниц и вот уже весь монастырь настигало безумие -
Often a single nun was seized, and suddenly thereafter the whole convent was overtaken by insanity -
Но фрагменты взрыва, летящие почти со скоростью света, настигают нас.
But the explosion fragments traveling almost at the speed of light, are overtaking us.
настигать — catch up
И в конце концов... наши ошибки настигают нас.
And eventually... our flaws catch up to us.
Наши тревоги всегда настигают нас ближе к вечеру, правда?
Our worries always catch up to us late at night, don't they?
Когда последователи их настигают,
When the followers catch up with them,
Это время настигает меня.
This is time catching up with me.
Как и твоя настигает тебя.
Just like yours is catching up with you.