наставник — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наставник»
На английский язык «наставник» переводится как «mentor» или «coach».
Варианты перевода слова «наставник»
наставник — mentor
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
This was part of a systematic program which Humason and his mentor, the astronomer Edwin Hubble were pursuing to measure the Doppler shift of light from the most distant galaxies then known.
Ну как можно было не влюбиться без памяти в человека, столь щедрого духом, в столь замечательного наставника?
How could I have failed to have the most helpless crush on such a generous mind and life-enlarging mentor?
Пери, это мой старый друг и наставник, правитель Джаконды.
Peri, he's my old friend and mentor, the master of Jaconda.
— Тед? Он что, твой наставник?
What is he, your mentor?
Вы ведь знаете, сэр Артур, ему потребуется наставник.
Of course, you know, Sir Arthur, he'll need a mentor.
Показать ещё примеры для «mentor»...
наставник — coach
Он их наставник, приемный отец и лучший друг — все трое в нем одном.
He's their coach, surrogate father and best friend.
Сколько бы она ни платила своему духовному наставнику.
I don't care how much she pays her life coach.
Слушай своего наставника по жизни.
Listen to your life coach. Peace out.
Я не могу быть счастлив в этом доме, наставник!
I can't be happy in that house, coach!
У вас был наставник трезвости для звездного игрока?
You had a sober coach for your star player?
Показать ещё примеры для «coach»...
наставник — master
Наставник, смотрите!
Master, look!
Наставник, не волнуйся!
Master, don't worry!
Наставник, я пойду взглянуть!
Master, I'll go and have a look!
Я хочу, чтобы ты тоже немного постарался для наставника.
I'm asking you to make a small effort for Master.
Даже наставник будет удивлен.
Even Master will be astonished.
Показать ещё примеры для «master»...
наставник — teacher
Я попытаюсь что-то сделать. Вот написал его дяде, мудрому наставнику.
For his sake, I've taken the first step and written to his uncle, the wise teacher.
Наставник, посмотрите, как Сирче сделал светомузыку.
Teacher, look how Vinegar made a light-show.
Не знаю, наставник.
I don't know, teacher.
Хочу, наставник, но посмотрите, на что это похоже.
Yes, teacher, but look at this.
— Наставник...
— Teacher? — Yes?
Показать ещё примеры для «teacher»...
наставник — sponsor
Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
As my sponsor, I need your advice.
Нет времени хуже, чем когда мой наставник в отъезде.
It couldn't have been worse timing for my sponsor to be out of town.
Будь моим наставником.
Sponsor me.
— Чтобы не было никаких чувств — между наставником и учеником.
— So there's no emotional ties between the sponsor and sponsee.
— Стала бы моим наставником?
— Would you sponsor me?
Показать ещё примеры для «sponsor»...
наставник — guide
— Но, Франциск... Ты по-прежнему наш духовный наставник!
— But, Francis... you are still our spiritual guide.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
Farewell, my beloved teacher and guide.
Она — мой духовный наставник.
— She is my spiritual guide.
Я молилась за них, я спросила своего духовного наставника, я позвонила в ТСУВ.
I've asked my spirit guide, I've phoned the LPPN...
Так, человек становятся духовным наставником.
That is how one becomes a spiritual guide.
Показать ещё примеры для «guide»...
наставник — tutor
Я обедал со своим немыслимым наставником.
I was lunching with my preposterous tutor.
Аугустус! Конечно, ваш наставник должен непременно быть немцем.
Augustus... your tutor of course must be German.
Верховный наставник, я по-прежнему император?
High Tutor Am I still the Emperor?
Когда я был молодым, и ты был моим уличным наставником и подстрекал меня на дурацкие поступки, я планировал измениться.
When I was young and you were my street tutor... an instigator for my bad behavior, I was planning a change.
Может, ты предпочитаешь, чтобы Люк был твоим наставником?
Would you prefer Luc was your tutor?
Показать ещё примеры для «tutor»...
наставник — counselor
Мне нравится мой наставник.
I like my counselor.
Чтобы быть наставником.
To be a counselor.
— Рип, ты наставник, а это священная Земля.
Rick, you're a counselor here. This is sacred ground.
Мой наставник замечательный.
My counselor is great.
Слушай, Рон, я люблю тебя как отца, который не намного старше меня... как молодого дядю... или... как наставника в лагере, но мы взрослые, так что мы проводим время вместе, и, знаешь, ничего странного.
Ron, look, I love you like a father who's not that much older than me... like a young Uncle... or like, uh, you were my camp counselor, but we're adults, so we hang out, and it's not weird, you know.
Показать ещё примеры для «counselor»...
наставник — advisor
Для меня так странно не иметь наставника.
It's just weird for me not to have an advisor.
Как Ваш духовный наставник, боюсь, у вас б-б-большие проблемы.
As your spiritual advisor, I'm afraid you two have a b-b-b-big problem.
Если вы будете моим королевским наставником, то вы сможете быть рядом со мной всё время.
To have you as my royal advisor will mean that you can be with me at all times.
Я духовный наставник человека, которого вы задержали, и мне тут рассказали, что Патрик обманом вынудил его признаться, что он член моей церкви, что, естественно, не преступление.
I'm the spiritual advisor of a man that you've imprisoned, and I was told that Patrick here tricked him into revealing that he was a member of my church, which, of course, is not a crime.
— Майкл был очень популярен среди студентов. И то, что Элли хотела, чтобы он был ее наставником а не вы это было для вас проблеммой?
So Ellie's desire to make him her advisor and not you that wasn't a big deal?
Показать ещё примеры для «advisor»...
наставник — doctore
Священная земля, Наставник!
Sacred ground, Doctore!
Да, Наставник.
Yes, Doctore.
Священная земля, наставник!
Sacred ground, doctore!
Наставник!
Doctore!
Когда наставник страдал от ран Феокла... ему потребовалось столько же времени для выздоровления?
When doctore suffered wounds from theokoles... Did they require equal time in the healing?
Показать ещё примеры для «doctore»...