нарушение правил — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «нарушение правил»

«Нарушение правил» на английский язык переводится как «violation of rules» или «breach of rules».

Варианты перевода словосочетания «нарушение правил»

нарушение правилviolation of the rules

За любое нарушение правил — штрафное очко.
Any violation of the rules will result in a penalty point.
Это явное нарушение правил, Пэм.
That's a clear violation of the rules, Pam.
Я конечно не горю желанием быть частью этого явного нарушения правил, но ...
Not that I'm a party to this clear violation of the rules, but, uh...
Мисс Грин, я не только приму протест, но и попрошу присяжных не учитывать увиденное из-за нарушений правил обращения с уликами.
Ms. Green, not only am I gonna sustain the objection, but I'm also going to instruct the jury to ignore what they've just seen as it's a violation of the rules of evidence.
Быть пособником в нарушении правил — это не есть акт великодушия.
An accessory to a violation of the rules is not an act of kindness.
Показать ещё примеры для «violation of the rules»...

нарушение правилbreaking the rules

— Это было бы нарушением правил, нет?
— That would be breaking the rules, wouldn't it?
Вы весь на стороне нарушения правил.
You're all about breaking the rules.
Мне не нужны проблемы из-за нарушения правил.
I don't want to get in trouble for breaking the rules.
Но в одном я точно уверен — тебя намного больше пугает открыть свое сердце, чем то, что тебя поймают на нарушении правил.
But one thing I'm pretty sure of is that putting your heart out there scares you a lot more than getting caught breaking the rules.
Ну, тогда. За нарушение правил!
Well, here's to breaking the rules.
Показать ещё примеры для «breaking the rules»...

нарушение правилviolation

И одном нарушении правил движения.
And one moving violation.
Звонил Гарри.Сказал,что арестует Хэнка за нарушение правил досрочного освобождения.
Harry called. He said he'll be arresting Hank for parole violation.
Ну, для начала, вы виновны в серьёзном нарушении правил досрочного освобождения.
For starters, you're guilty of a serious parole violation. Enough to put you back inside.
Просто позвонил старому приятелю из пожарной части и сказал, что столько людей в одной квартире это нарушение правил пожарной безопасности.
Oh, I just called an old buddy in the fire department and told them that that many people in one place had to be a code violation.
Мы арестуем его за нарушение правил условного освобождения.
We've got him on probation violation.
Показать ещё примеры для «violation»...

нарушение правилagainst the rules

Ведь слушать — это не нарушение правил?
That's not against the rules, to listen, is it?
— Это нарушение правил.
It's against the rules. Really?
Это нарушение правил.
That's against the rules.
Это было нарушением правил:
It was against the rules.
Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $1000 за нарушение правил, установленных в зале суда. — Ваша честь, я не хотел.
Let the records show that the counsel is fined $1,000 for failing to follow the posted rules of the court.
Показать ещё примеры для «against the rules»...

нарушение правилfoul

Уже не говоря о любой истории или доказательствах умышленного нарушения правил.
Let alone any history or evidence of foul play.
Вопиющее намеренное нарушение правил. Против меня.
That was a flagrant personal intentional foul.
Карими гоняет мяч, его останавливают, он допускает нарушение правил!
Karimi dribbles the ball, but is stopped by a foul!
Без открытого перелома нет нарушения правил, так?
And it ain't a foul unless a bone sticks out. Go.
Было нарушение правил и Лангер приступает к штрафному броску.
And we now have a foul on the play, and Langer's gonna step to the free-throw line.

нарушение правилviolate

Ну что, арестовать его за нарушение правил условного освобождения?
You want me to arrest him for violating probation?
Да, он подонок, и способен навредить, но... нарушение правил условного освобождения и побег...
He's a punk and capable of doing damage, but short of violating probation and unlawful flight.
Типа нарушения правил финансирования на выборах, подкупа выборных чинов и тому подобного.
Like violating campaign finance laws, bribing elected officials, that sort of thing.
Что, это нарушение правил УДО?
What, you gonna violate my parole?

нарушение правилcode violations

Нарушение правил безопасности?
Safety code violations...?
Многочисленные нарушения правил приведут к потере привилегий.
Multiple code violations will result in loss of privileges.
— Проверки, нарушение правил.
— Inspections, code violations.
Если это было взяткой, чтобы закрыть глаза на нарушение правил на их строительстве... -Угу.
If it was a payoff to ignore a code violation on a construction project...
Это из-за того, что из-за меня «Еду и вещи» временно закрыли за нарушение правил гигиены?
Ooh, is it because I had Food and Stuff temporarily shut down due to a health code violation?

нарушение правилbending the rules

Это очень опасно, это нарушение правил. Марина! Я это знаю!
That'd be dangerous and bending the rules.
Но нарушение правил не приветствуется.
But bending the rules will not be tolerated.
Говоря о нарушении правил...
Speaking of bending rules...