напрягать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «напрягать»

«Напрягать» на английский язык можно перевести как «to strain» или «to tense».

Варианты перевода слова «напрягать»

напрягатьstrain

Не стоит слишком напрягать себя.
Whoa, don't strain yourself.
Я не хочу, чтобы моя лучшая гостья напрягала глаза.
I wouldn't want my best guest to strain her eyes.
Если это так напрягает тебя.
If it's such a strain on you.
Да, не люблю напрягать голос.
I'd strain my voice.
Ты не должна напрягать свои глаза, Эми.
The light is going. You shouldn't strain your eyes, Amy.
Показать ещё примеры для «strain»...

напрягатьtense

Ты напрягаешь свои ноги, так?
You tense your legs, right?
— Это заранее сильно напрягает.
And things are tense enough as it is. — I see.
Ведь это всё, так напрягает группу. Но, Шон, никто не смеется.
And my fanciful rhetoric helps defuse a situation that's very tense for the group.
Не напрягайте руку.
Less tense.
И совсем не напрягает отношения в браке.
So not tense in any way for a marriage.
Показать ещё примеры для «tense»...

напрягатьbother

Через пару месяцев такие вещи не будут тебя напрягать.
In a few months these things won't bother you.
Это Вас напрягает?
Does it bother you?
Вас это как, не напрягает малость?
That shit bother you a little bit?
Вас это не напрягает?
Doesn't that bother you?
Меня это не напрягает.
It doesn't bother me.
Показать ещё примеры для «bother»...

напрягатьstressing me out

Да, но ты с ним спишь, и меня это напрягает.
Yeah, but you're also sleeping with him, and it's just stressing me out.
Ты меня напрягаешь.
You're stressing me out.
Слышишь, приятель, ты меня напрягаешь.
Come on, dude. You're totally stressing me out.
— Это напрягает меня.
— It's stressing me out.
Меня это напрягает.
It's stressing me out.
Показать ещё примеры для «stressing me out»...

напрягатьfreak me out

И должен тебе сказать, Напряг начинает меня напрягать.
And I have to tell you, El Stiffo is really starting to freak me out.
Напрягают меня чуток, а совсем старые — просто бесят.
They just freak me out a little, and the really old ones irritate me.
Это начинает меня напрягать.
This is really starting to freak me out.
Мама, она меня напрягает, всё время таращится на меня.
Mum, she's freaking me out, she keeps staring all the time.
Бренда так меня напрягает.
Brenda's freaking me out.
Показать ещё примеры для «freak me out»...

напрягатьstressful

Праздники напрягают.
Holidays are stressful.
Да, это напрягает.
Yeah, that is stressful.
Обдумывание такого серьезного вопроса, напрягает.
Big question like that on your mind, that's stressful.
— Это очень напрягает.
— It's really stressful.
Разве ты не понимаешь, как это напрягает?
Don't you get how stressful that is?
Показать ещё примеры для «stressful»...

напрягатьworry

Ваше присутствие нас напрягает.
Our biggest worry is your presence here.
Я бы не стал напрягать вашу милую головку заботами полиции.
I wouldn't worry your pretty head about police work.
Можешь не напрягать свою головку.
Don't you worry your pretty little head about it.
Не знаю. Тебя не напрягает, что все наши деньги в одном месте?
It doesn't worry you that all our money's in one place?
И без того, чтобы напрягать друг друга?
Without having to worry about each other?
Показать ещё примеры для «worry»...

напрягатьmaking me nervous

Вообще, эта тишина, напрягает меня.
Besides, all this quiet is making me nervous.
Ты же знаешь, что меня напрягает, когда ты развешиваешь там стирку, верно?
You know it's making me nervous hanging laundry there, right?
Ты меня напрягаешь.
You're making me nervous.
Сегодня кадет Терри приставал ко мне, и меня напрягает, что я нравлюсь мужику со стволом.
This afternoon a cadet named Terry hit on me, and it makes me nervous when men with guns like me.
Но это меня напрягает.
It just makes me nervous.
Показать ещё примеры для «making me nervous»...

напрягатьproblem with

Меня не напрягает задача выследить того, кто заминировал твой дом.
I don't have a problem with hunting down someone who planted a bomb at your place.
Если это тебя напрягает, то сказал бы мне сразу. Нет, нет, все нормально.
I mean, if you had a problem with this, you've got to say something.
Тебя напрягает, что я здесь?
You have a problem with me being here?
А меня это не напрягает.
I don't have a problem with it.
Просто Капитан Эврика тебя напрягает, боишься, что он оставит тебя без работы.
The only problem you have with captain Eureka is you think he's gonna steal your thunder.
Показать ещё примеры для «problem with»...

напрягатьhard

Рано я начал её напрягать.
I think I pushed it too hard.
Она тебя напрягает, да?
Is she hard work?
Мамы иногда могут так напрягать!
Moms can be such bloody hard work, huh?
Нет, не извиняйся. Я знаю, что переезды напрягают.
I know the move's been hard for you.
Так ты не будешь меня напрягать по этому поводу?
So you're not gonna give me a hard time about this?
Показать ещё примеры для «hard»...