напроситься — перевод на английский
Варианты перевода слова «напроситься»
напроситься — asked for it
Ладно, ты сам напросился.
Okay, you asked for it.
Что-ж, вы сами напросились.
Well, you asked for it.
Ты сам напросился. Придумал!
Well you asked for it.
— Да ну? Он сам напросился.
Well, if I did, he asked for it.
Но если твой старый горшок разлетится на куски, ты сам напросился.
Right! But if that old crock of yours falls to pieces you've asked for it.
Показать ещё примеры для «asked for it»...
напроситься — had it coming
Хотите сказать, я сам напросился?
Meaning you've got an idea I might have had it coming to me?
Сам напросился.
Anyhow, he had it coming.
Сам напросился.
You've had it coming.
Все вокруг знают, что Выдра сам напросился.
You know, I know, everybody knows that Otter certainly had it coming.
— Он сам напросился.
— He had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...
напроситься — invite
С удовольствием, раз уж я сама напросилась. Привет.
Oh, I'd love to, now that I've invited myself.
Я сам напросился.
I invited myself.
— Должен признаться, я сам напросился.
I must admit I invited myself. You don't have to do that with Anthony, he just expects people to arrive.
— Он вроде как сам напросился.
— He just sort of invited himself.
Мне очень грустно было идти домой и сидеть там одному,.. ...так что я сам напросился на ужин к Вашему отцу.
I found the idea of going home to be so depressing that I kind of leeched onto your dad and invited myself over for dinner.
Показать ещё примеры для «invite»...
напроситься — brought this on yourself
Тогда ты сам напросился.
Then you brought this on yourself.
Ты сам напросился!
You brought this on yourself!
Ну ладно, ты сам напросился.
All right, you brought this on yourself.
Ты сам напросился.
You brought this on yourself.
Он сам напросился.
He brought this on himself.
Показать ещё примеры для «brought this on yourself»...
напроситься — walked right into that one
Извини, ты сам напросился, Бабушкина шевелюра.
I'm sorry, but you walked right into that one, grandma hair.
Прости, дорогой, ты на это напросился.
Sorry, babe, you walked right into that one.
Сам напросился, идиот.
Walked right into that one, asshat.
Ты сам напросился!
Oh, walked right into that one!
Сама напросилась, да?
I've walked right into it, haven't I?
Показать ещё примеры для «walked right into that one»...
напроситься — volunteer
Когда я узнал о твоем дурацком слушании, я позвонил Найджелу и напросился в свидетели.
When I found out about your stupid trial, I called Nigel and volunteered.
Вы сами напросились.
You volunteered.
— Я напросился.
I volunteered.
— Ты сам на это напросился.
Why, are you volunteering?
Сами напросились.
Only volunteers.
напроситься — want
Ладно, сами напросились...
You want...
Или... вас не увольняли или понижали вы сами сюда напросились... потому что вам важнее не слава, а долг.
Or... you weren't fired or demoted, you want to be here... because, for you, it's not about the glory, it's about the job.
Слушайте... сами напросились, сами этого захотели, это ваша вина.
You guys... you guys want this. This is on you. Hey, get a shot of this!
Послушай. Если мы выберем его, это значит, мы сами напросились. Ну так и хрен с нами.
Listen, man, if we vote for him, that just means we want to go down, so let us go down.
напроситься — call
уверен что ничего страшного в том что я напросилась?
Sure it's cool I called?
— Сам напросился.
— Good call.
напроситься — done it
Сам напросился.
Now you've done it.
Ты сама напросилась.
Now you've done it.
Ты сама напросилась, Пэтс.
You done this to yourself, Pats.