наливать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наливать»

«Наливать» на английский язык переводится как «to pour».

Варианты перевода слова «наливать»

наливатьpour

Теперь наливай И следи, чтобы кофейник стоял прямо, когда ты убираешь чашку.
Now pour and be sure the coffeepot is upright before you take the cup away.
Наливать еще нечего.
We ain't ready to pour it yet.
— Это глупо. Наливай.
— How stupid, but pour!
Наливай шампанское.
Pour the champagne.
Пятьдесят, сто километров вокруг этого поместья вы находите отличное вино... и я вас веду в свой винный погребок и наливаю вино, которое будет лучше.
Fifty, a hundred kilometers around this farm. You track down an excellent wine... and I will take you down to my cellar and pour you an even better one.
Показать ещё примеры для «pour»...

наливатьserve

Наливай сам.
Serve yourself.
Со Стэглзом. Вы ей наливали выпить?
Did you serve any drink?
Никто не просит тебя пить, Боб, тебя просят наливать.
Nobody's asking you to drink it, Bob. — We're asking you to serve it.
Лил, разве мы наливаем в виски с водой?
— OK, you got it. Lil, do we serve water with our whiskey?
Эй, ребята, мы наливаем в этом баре воду?
Hey, everybody! Do we serve water in this bar?
Показать ещё примеры для «serve»...

наливатьdrink

И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают.
Do not let on to anybody that you got a drink here after hours.
До того как я ушёл на флот, Бутч никогда не наливал мне спиртного.
Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor.
Быстрей наливай, Джордж.
Hurry up with that drink, George.
Что, проблемы? Не наливают?
You havin' trouble gettin' a drink?
Давай наливай.
Let's drink!
Показать ещё примеры для «drink»...

наливатьfill it up

Наливай!
Fill it up.
Наливай, дружище!
Fill it up, mate! Let's toast!
Наливай!
Fill it up!
— А теперь наливай, брат, и не скупись.
— Now, fill it up, brother, don't stint.
Наливай.
Fill it up.
Показать ещё примеры для «fill it up»...

наливатьput

Я не знаю, что именно он наливает в ванную.
I'm not exactly sure what he puts in his bath.
Наливаем немного во фляжки.
One puts in our flanges.
А мои отчимы со второго по пятый были методист, буддист, квакер и заклинатель змей, так что в религиозном плане, я как тот коктейль, где ты наливаешь все напитки подряд, пока твой стакан не наполнится.
But stepdads two through five were Methodist, Buddhist, quaker, and snake charmer, so religiously, I'm, like, one of those fountain drinks that you just put a splash of every soda in until your cup is full.
Не наливай слишком много.
Don't put in too much.
Наливайте себе сами, а деньги кладите в ведро.
Put the money in the bucket.

наливатьfill

Это не имеет значения но ты всё равно должен унижаться наливай... да... она...
It doesn't matter. You still have to grovel. Don't you-— fill... yeah, um, she'S...
Наливай, давай.
Fill them up.
Вы умеете наливать воду в чайник?
Do you know how to fill a kettle?
Знаете, мне надо наливать чашку только до половины.
You can only fill my cup halfway.
Наливай в бочки.
Fill the kegs.
Показать ещё примеры для «fill»...

наливатьhelp

Наливайте сами.
Help yourself!
Наливай сам.
Help yourself.
— Найлс, наливай себе кофе.
Help yourself to some coffee, Niles.
Наливайте себе бокалы.
Help yourself to some drinks.
Сам наливай, мы за это заплатили.
We paid for it. Help yourself.
Показать ещё примеры для «help»...

наливатьwater

Нет смысла туда воду наливать.
Ain't no use putting water in.
Мы наливаем холодную воду из горячего крана.
We get the cold water from the hot tap.
Сперва наливаю воду, а потом кладу сахар, Меир.
First the water, then the sugar.
У меня есть Рей, но с ним другие отношения. Он дарит мне цветы, наливает для меня ванну, бывало, что мне снились кошмары.
I mean, there's Ray, but he cares for me in a different way, you know, like bringing me flowers and running my bath water.
Расчесываю веду по домам. Наливаю им воды.
Give them a brush, take them all home, make sure they have water to drink.
Показать ещё примеры для «water»...

наливатьcut off

Так, Сэм, тебе больше не будут наливать.
Okay, Sam, you're officially cut off.
Ладно.Так, тебе больше не наливаем.
Okay. Yep, you're cut off.
Больше ей не наливать.
She's cut off.
А пока что вот этой больше не наливать.
In the meantime, this one needs to get cut off.
— Нельзя было больше не наливать?
— Couldn't you have just cut him off?
Показать ещё примеры для «cut off»...

наливатьget

Я его не из-под крана наливаю! Ладно, я тебе заплачу за него.
I don't get it out of the tap, do I!
Наливаю бокал вина, сажусь перед телевизором, с пакетом овощей в руках...
So, I'll get a glass of sangria, sit down in front of the TV, my bag of vegetables...
Заманил меня в свой райончик дешевой аренды и потерянной надежды, так наливай!
You've lured me into your borough of low rotted lost hope, get me drunk!
Я просто наливаю попить.
I'm just getting a drink.
— Я наливаю пунш.
I'm getting punch.
Показать ещё примеры для «get»...