налаживаться — перевод на английский

Варианты перевода слова «налаживаться»

налаживатьсяgood

Как я буду счастлив, когда он закончит университет, и начнет работать! Жизнь будет потихоньку налаживаться.
When he graduates and starts working, we'II all be better off.
Он сказал, что его брак стал налаживаться после того, как его жена решила пройти курс терапии.
He said his marriage got better when his wife went to therapy.
Чувствуешь себя одиноко, но всё налаживается.
It was lonely, but it gets better, give it time.
— У них, вроде, всё налаживается?
— Well, that seems better. — Good.
О дааа, все налаживается.
Oh, it gets better.
Показать ещё примеры для «good»...

налаживатьсяgetting better

Это значит... что дела в твоем доме налаживаются, так?
This means things are getting better at your house, right?
Так это хорошо, что всё налаживается!
Good for you, if everything is getting better.
Но все налаживается.
But it's getting better.
Я думал, наши отношения стали налаживаться.
I thought things were getting better between the two of us.
Я просто хочу, чтобы все поскорее прошло, чтобы все начало налаживаться.
I just want it over with so he can start getting better.
Показать ещё примеры для «getting better»...

налаживатьсяare looking up

Все налаживается.
Things are looking up.
Ну, дела налаживаются.
Well, things are looking up then.
— Дела налаживаются.
— Things are looking up.
Дела налаживаются.
Things are looking up.
Чтобы болельщики могли бросать ее в Микки Мантла. Ты будешь рада услышать, что у таких капиталистов как мы с тобой, дела налаживаются.
You'll be happy to know that things are looking up for capitalists like us.
Показать ещё примеры для «are looking up»...

налаживатьсяthing

Итак, похоже, у вас все налаживается.
So, things seem to be going really well with you guys.
Наконец, отношения с отцом начали налаживаться, мы со всем разберёмся.
Shit, now that things with my father are going well... we screw it up.
Я знаю, сейчас у вас с отцом отношения, похоже, налаживаются, но не забывай, что именно эта работа на него в первую очередь довела тебя до того, что ты решил покончить с собой.
I know things seem to be better between you and your dad right now, but don't forget, working for him is what made you get all kill-yourself-y in the first place.
Никто не хочет, чтобы дела налаживались, я поняла.
No one wants things to be better, I got it.
Я думала, что у вас тогда все налаживалось, так что я не подумала...
I thought you two were working through things, so I didn't think...
Показать ещё примеры для «thing»...

налаживатьсяworking out

Очень хорошо! Я рад, что всё налаживается.
I'm glad everything's working out.
Я думала, все налаживается.
I thought it was all working out.
Я так рад, что всё налаживается.
I am so glad this is all working out.
Похоже, что всё, наконец, стало налаживаться в отношении этой ситуации.
Sounds like things are working out with the whole new situation.
Всё налаживается, я привыкаю.
Yeah, well, it's working out. I'm getting comfortable.
Показать ещё примеры для «working out»...

налаживатьсяnormal

Жизнь вроде налаживается.
Everything back to normal.
Да всё налаживается.
Things are getting back to normal.
Все налаживается.
Things are getting back to normal.
Налаживается.
Normal.
Всё только стало налаживаться.
It just got normal.
Показать ещё примеры для «normal»...

налаживатьсяstart

Ну, знаешь, по-моему, дела начинают налаживаться.
Hey,you kno I-I think things are starting to look up.
Мне кажется, у нас налаживаются отношения.
I think we're actually starting to get along kind of.
У меня только всё стало налаживаться.
Everything is just starting to get together for me, man.
Знаешь, всё и правда начинает налаживаться, что хорошо, потому что круговые соревнования начинаются весной,
You know, things are really starting to look up for me, which is good, 'cause track trials are starting up in the spring,
У нас с Джеки сейчас трудные времена, и может, у нас все начнет налаживаться, и если в твоем сердце есть сочувствие, то ты позволишь мне разгромить дом твоей девушки!
Jackie and I are going through a really rough time... and maybe, just maybe, we can start to heal... if you can find it in your heart to let me trash your girlfriend's house!
Показать ещё примеры для «start»...

налаживатьсяlooks good

— Значит, у тебя с Виппер налаживается?
— So you and Whipper, it looks good?
Жизнь начинает налаживаться.
Everything's looking good for us.
Все налаживается, детка.
It's looking good, babe.
Уже все налаживается.
Things are looking better already.

налаживатьсяthings are looking

Видите, всего день ко мне шла... Дела потихоньку налаживаются.
You see, here's a memo and it's only taken me a day to get... to get to me, so things are looking up already.
Житуха налаживается.
MIKE Things are looking up.
Все вроде налаживается.
Things are looking up.
Дела налаживались после неудачного утра.
Things were looking up after a bad morning.

налаживатьсяlooking up

Ага! Вещи налаживаются.
Things are looking up.
Я надеялась, все налаживается.
I was hoping things were looking up.
А день налаживается.
Oh your day's looking up.
День налаживается.
Day's looking up.
Когда жизнь наконец-то налаживается?
When things are looking up?
Показать ещё примеры для «looking up»...