накрыться — перевод на английский
Варианты перевода слова «накрыться»
накрыться — go
Какой бы у тебя ни был план, он накрылся, когда ты убил меня.
Whatever plan you had, it went to hell when you killed me.
Чем ты занимался, когда мир накрылся?
What did you do when it all went bad?
Вся моя писанина накрылась медным тазом. Мой редактор сказала, что если я не найду доказательства тому, что всё так и было, всё останется без изменений.
All my book deals went to shit, and my editor says they're gonna stay that way until I come up with some proof that all that stuff actually happened.
Я хотела, чтобы мы провели Рождество в Калифорнии, как я планировала, пока всё не накрылось, потому что ты думал только о себе.
What I wanted was for us to spend Christmas in California together like I planned, before everything went to shit because you made it all about yourself.
И когда ты вчера не пришёл, всё накрылось медным тазом.
And with you gone last night, things just went to pure shit.
Показать ещё примеры для «go»...
накрыться — cover yourself
Накройся!
Cover yourself.
Накройся как следует.
Cover yourself well.
Накройся.
Cover yourself.
Знаешь что, Томас Когда ляжешь в постель, накройся.
You know what, Thomas? When you get to bed, cover yourself.
Накройся этим.
Cover yourself with this.
Показать ещё примеры для «cover yourself»...
накрыться — bust
Накрылось колесо.
Busted wheel.
Лифт накрылся.
Elevator's busted.
Этот накрылся.
This one's busted.
У меня дома компьютер накрылся.
I got a busted computer.
У нас только вторая положительная, и микроволновка накрылась.
We only got the B-positive, and the microwave's busted.
Показать ещё примеры для «bust»...
накрыться — dead
Фазерное наведение накрылось.
Phaser locks are dead.
Его мечта накрылась.
Found out his dream's dead.
Он накрылся.
This one's dead.
О, зашибись. Кексовому бизнесу конец, мечта накрылась.
The cupcake business is over, the dream is dead.
Машина накрылась.
The car is dead.
Показать ещё примеры для «dead»...
накрыться — break
У меня телек накрылся.
My TV's broken.
Похоже, колесо накрылось.
Looks like the wheel's broken.
Эээ, у тебя экран накрылся.
Uh, I-I think your screen's broken.
Вот облом, накрылся?
Bummer, it's broken?
Эта явно накрылась!
This one's broken.
Показать ещё примеры для «break»...
накрыться — fucked up
Если я не заплачу по счетам каждый месяц, мой кредит накроется.
If I don't pay my bills every month, my credit gets fucked up.
— Положение нормальное, всё накрылось...
— Situation normal, all fucked up...
Накрылось это все...
It's all fucked up.
— Комп накрылся?
— Your computer is fucked, isn't it?
— У мужика насос накрылся, а новый не купить, я и сказал, что починю.
The guy's pump is fucked. Can't afford a new one, so I told him I'd fix it for him.
Показать ещё примеры для «fucked up»...
накрыться — goes tits up
Потому что запасного плана на случай, если всё накроется медным тазом, у тебя нет.
Cos you've got no safety net if everything goes tits up?
Если не будет презентации, Эллис накроется медным тазом.
N-N-N-No, if there's no town hall, Ellis goes tits up.
Когда Оррин заставит присяжных лить океаны слез над этой девушкой, когда Гаффни накроется, потому что вы не осилите семизначную компенсацию, когда вас всех вышвырнут из офиса, а я проиграю Чейзу, вы сможете сколько угодно размышлять о принципах,
When Oren gets a jury to weep a river of snot over this dead girl, when Gaffney goes tits up because you can't afford to pay a seven-figure award in damages, when you all get booted out of office, and I lose to Chase,
А самое смешное в том, что если завтра все накроется, нас будут распинать, мол, не доглядели.
The funny thing is, tomorrow, if all of this goes tits up they're going to crucify us for being too reckless.
Если все накроется, полиция может отследить звонки, любые звонки. Все звонки, так что успокойся и не звони мне.
If this goes tits up, the police can trace calls, any calls, 'all calls, so you just keep your nerve and you don't ring me.'
Показать ещё примеры для «goes tits up»...
накрыться — blow
— Мое прикрытие накрылось.
— My cover got blown.
Стабилизатор накрылся.
We've blown the stabilizer.
И теперь, его алиби накрылось. Где он провел остаток вечера?
His alibi's blown: where was he the rest of the evening?
Я думаю, фильтр бросков напряжения накрылся.
I think the surge protector just blew.
накрыться — fry
У меня опять чип накрылся.
My chip fried again.
Да уж, чип у него накрылся.
Yeah, your chip fried.
У меня радио накрылось.
My radio's fried.
— Компьютер накрылся!
— The computer's fried!
Больше ничего не нарыли, как только мы начали работать, ноутбук накрылся.
Didn't get much else Because the laptop fried itself when we touched it.
Показать ещё примеры для «fry»...
накрыться — lose
Ой, попала! Теперь точно накрылся. Ах, солнце взошло!
Who's doomed? Ooops, wrong target! Now we've lost him.
Теперь точно накрылся.
Now we've lost him.
— У нас накрылись двигатели.
— We lost our engines.