надувать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «надувать»
«Надувать» на английский язык переводится как «to inflate».
Варианты перевода слова «надувать»
надувать — inflate
Нельзя надувать спасательный жилет.
You can't inflate that life vest.
Надуваем.
Inflate.
Я люблю смотреть, как женщины надувают шарики, а потом садятся и лопают их.
I like... to watch a woman inflate a balloon and then sit on it till it pops.
У него шикарная квартира на 77-й улице и можно смотреть как надувают эти огромные шары для парада Дня Благодарения.
He's got that great apartment on 77th Street and they overlook where they inflate all those huge balloons for the Macy's Thanksgiving Day Parade.
5 и надувай.
— Five and... inflate!
Показать ещё примеры для «inflate»...
надувать — blow
Мы оба были словно в мыльном пузыре, какие надувают дети... круглом, идеальном и немного странном, он парил в воздухе...
There we were, in one of those bubbles you blow as a kid-— kind of round and perfect and just a little strange, floating in the air...
Почему ты потратил так много времени, пытаясь научить меня надувать пузыри из жевачки, черт возми Когда ты мог сделать что-нибудь для этого?
Why would you spend so much time teaching me how to blow a stupid bubble when you could have been making up for this?
Почему ты теперь не надуваешь пузыри из жвачки?
Why don't you blow bubbles nowadays?
Зачем мне надувать пузыри?
Why would I blow a bubble?
Я бы удивился если бы ты и сейчас продавала сигареты и надувала пузыри. дешевая и постоянно жующая жвачку.
I wondered if you would even now sell cigarettes and blow bubbles. There are going to be rumors around the town that I'm still immature, smile cheaply and chew gum.
Показать ещё примеры для «blow»...
надувать — screw
У них есть то, что нужно всем, и Клиффорд их надувает.
They've got something here that everybody wants and Clifford's screwing them.
Он чувствовал что надувает Ника.
He felt like he was screwing Nick.
Не позволяй им надувать тебя.
Don't let 'em screw you over.
надувать — balloon
А то мне вечно достаётся надувать шарики скорби.
I always get stuck blowing up the pity balloons.
Ну, выбранный должен обладать организаторским мастерством, острым вниманием, чтобы подмечать все детали, и надувать шары, не лопая их.
Now, this chosen one must possess organizational prowess, an acute attention to detail and the ability to tie balloons without popping them.
После этого нам никогда не разрешали надувать шарики на днях рождения.
But then we were never allowed balloons at our birthday parties.
Но если продолжишь надувать шарики, он подумает, что это не свидание, а кому-то исполнилось 15 лет.
Though if you keep going with the balloons, he's gonna think it's a quinceañera instead of a date.
А парень моей кузины Бобби предложил надувать шарики и делать из них животных.
And my cousin Bobby's boyfriend offered to do balloon animals.
Показать ещё примеры для «balloon»...
надувать — pout
Я мог бы наблюдать весь день, как вы надуваете щёчки и ругаетесь про себя...
I could stand here all day watching you pouting and swearing to yourself...
Я буду чаще надувать губы.
I'm gonna start pouting more.
Надежда — это надувать губки заранее.
Hope is pouting in advance.
Не надувай губы.
Don't pout.
Просто указываю, надуваю губки, и мне покупают.
I usually just point, pout, and it's purchased.
надувать — swindle
Ая не люблю, когда меня надувают.
I don't like to get swindled.
Меня надували, обворовывали, когда я был пьян.
I got swindled, I got robbed when I was too drunk...
Воруй, надувай, грабь!
Steal, swindle, rob!
Ну, знаешь, если бы ты больше времени старалась переубедить маму, и меньше бегала и надувала людей, ты бы, может, и получила, что хотела.
Okay, well, maybe if you spent more time convincing your mom and less time swindling people, you might get what you want.
надувать — conn
День, когда ты прекратишь манипулировать и надувать женщин.
The day you stopped manipulating and conning women.
Он месяцами надувал доктора Маври, полностью его обчищая.
He has been conning Dr. Mavrey for months, bilking him dry.
Нравиться надувать людей?
Isn't this like conning the people?
Мы познакомились, когда я надувал туристов в Кони-Айленде.
I met her when I cons on Coney Island tourists.
надувать — cheat
Зачем мне надувать тебя? Зачем мне так поступать.
Why the fuck would I then cheat you out your money?
Ты можешь предавать свою страну, надувать своих друзей, Но тебе никогда не уйти от Джонни...
You can betray your country, you can cheat your friends, but you can't get away from Johnny English...
— Я не никого не надуваю, ты же знаешь.
— I don't cheat people, you know that.
Не надувай меня!
Don't cheat me!
Оскар надувал своих клиентов.
Oscar cheated his clients.
Показать ещё примеры для «cheat»...