надо выяснить — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «надо выяснить»
надо выяснить — have to find out
Хорошо, нам надо выяснить как деньги от Стэнса попали к взломщикам.
Okay, we have to find out how the money got from Maurice Stans to the burglars. Somebody who worked in Finance.
Теперь мне надо выяснить, кто он.
Now, I have to find out who he is.
Мне надо выяснить, Эльфманли это сделал или Илай его заставил.
I have to find out if this was Elfman, or if Eli pushed him.
Это нам нам надо выяснить.
That's what we have to find out.
Нет, надо выяснить, с кем именно мы имеем дело.
No, we have to find out exactly what we're up against.
Показать ещё примеры для «have to find out»...
advertisement
надо выяснить — need to find out
— Надо выяснить, что он с ним сделал.
--We need to find out what this guy did to him.
— Нам надо выяснить, почему...
— We need to find out why...
Мне надо выяснить что.
I need to find out what.
Нам надо выяснить, где сейчас Кевин Скотт, и что именно он задумал.
We need to find out where Kevin Scott is and exactly what he has planned.
Мне надо выяснить кто.
I need to find out who.
Показать ещё примеры для «need to find out»...
advertisement
надо выяснить — need to figure out
Нам надо выяснить, что вернуло Винса к жизни.
We need to figure out what brought Vince back to life.
Мне надо выяснить, что это такое.
I need to figure out what it is.
Нам надо выяснить, как Солис прошел тест.
We need to figure out how Solis passed those tests.
Слушай, нам надо выяснить, как найти доказательства против доказательств.
Look, what we need to figure out is how to counteract the evidence against the evidence.
Нам просто надо выяснить, кто это, и быстро.
We just need to figure out who it is and fast.
Показать ещё примеры для «need to figure out»...
advertisement
надо выяснить — have to figure out
И нам все еще надо выяснить, кто убил Джеффа Лофтона.
And we still have to figure out who killed Jeff Lofton.
Нам всего-то надо выяснить, кто они такие.
We just have to figure out who they are.
Мне просто надо выяснить кто из них эта дятлоголовая.
I just have to figure out which one of those little pecker-heads it is.
— Сначала нам надо выяснить, что случилось в ночь, когда ты исчезла?
First, we have to figure out what happened the night you disappeared?
Мне только надо выяснить, что именно.
I just have to figure out what it is.
Показать ещё примеры для «have to figure out»...
надо выяснить — got to figure out
Надо выяснить, как общаться.
Got to figure out how to communicate.
Но теперь нам надо выяснить, кто использовал...
But now we got to figure out who uses...
Извините, мне надо выяснить, что... что это такое, а я совсем не уверен.
It's something else, I'm sorry. I just got to figure out what it is and I'm not sure.
Сейчас надо выяснить, как мы собрались выбираться отсюда.
Right now, we got to figure out how the hell we're getting out of here.
Слушай, нам надо выяснить, кто убил Престона Резника, так как полиция Чикаго явно это делать не собирается.
Look, we got to figure out who killed Preston Resnick because Chicago P.D. certainly isn't gonna do it.
Показать ещё примеры для «got to figure out»...
надо выяснить — need to
— Нет, мне надо выяснить..
— No, I need to...
Тебе просто надо выяснить это по карте.
You just need to map it out.
Нам надо выяснить, к чему это приведет.
We need to see where this leads.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Я понимаю, что вы его защищаете, но нам надо выяснить, где был Ренди два дня тому назад, когда Джордж Лайфорд был убит.
I understand that you're here to protect him, but we need to know where Randy was two nights ago when George Lyford was killed.
Показать ещё примеры для «need to»...
надо выяснить — we gotta find out
Послушайте, если встреча была насчёт клиента, тогда нам надо выяснить, кто это.
Look, if that meeting was about a client, then we gotta find out which one.
Если он кого-то нанял... нам надо выяснить, кого.
If he hired someone... we gotta find out who.
Что ж, тогда нам надо выяснить кто убил.
Well, I guess we gotta find out who did.
Мне надо выяснить, кто убил Гарзу, и почему меня в этом подставляют.
I gotta find out who killed Garza and why they're framing me for it.
Надо выяснить, кто это, и спасти Гейл.
We gotta find out who it is and rescue Gail.
Показать ещё примеры для «we gotta find out»...
надо выяснить — 've got to find out
А нам надо выяснить, кто устроил фальшивое похищение Ханны и забрал выкуп.
So we've got to find out who faked Hannah's kidnapping and collected the ransom money.
Нам надо выяснить, что случилось.
We've got to find out what's wrong.
Хорошо, тебе надо выяснить, кто сейчас в суде.
OK, you've got to find out who's in court.
Надо выяснить, кого я зверски убила в прошлой жизни, и вымолить у него или у неё прощение.
I've got to find out who I brutally murdered in a previous life and make it up to him or her.
— Вот это и надо выяснить.
That's what I got to find out.
Показать ещё примеры для «'ve got to find out»...
надо выяснить — we must find out
Надо выяснить, кто он!
We must find out who he is!
Надо выяснить, не проболтался ли он.
But we must find out if he talked.
Надо выяснить, что он задумал.
We must find out what he's up to.
Мне надо выяснить, что там, прежде чем дам разрешение.
I must find out what's going on before I let you film anywhere.
Поэтому нам надо выяснить, что они задумали, и помешать им.
That's why we must find out what they're up to and stop them.
Показать ещё примеры для «we must find out»...
надо выяснить — let's find out
Надо выяснить, кто он такой.
Let's find out who he is.
Надо выяснить, что это такое.
Let's find out what that means.
Надо выяснить, почему.
Let's find out why.
Да, надо выяснить, из-за чего дети...
Yeah, well, let's find out what's making these kids...
Надо выяснить, кого убрали, а кого вернули.
Let's find out who's in and who's out.