've got to find out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «'ve got to find out»

've got to find outмы должны выяснить

We've got to find out and quickly.
Мы должны выяснить и быстро.
We've got to find out what's going on up there.
Мы должны выяснить, что там происходит.
We've got to find out what's behind all of this and put a stop to it once and for all.
Мы должны выяснить, кто за всем стоит, и положить этому конец раз и навсегда.
We've got to find out.
Мы должны выяснить.
He's our son, and we've got to find out where he is and get him out.
Он наш сын, и мы должны выяснить, где он, и вытащить его.
Показать ещё примеры для «мы должны выяснить»...

've got to find outнадо выяснить

We've got to find out who's behind this pulling the strings
Надо выяснить, кто за этим стоит.
So we've got to find out who faked Hannah's kidnapping and collected the ransom money.
А нам надо выяснить, кто устроил фальшивое похищение Ханны и забрал выкуп.
We've got to find out what's wrong.
Нам надо выяснить, что случилось.
I've got to find out where we are.
Надо выяснить, где мы находимся.
I've got to find out."
Надо выяснить..."
Показать ещё примеры для «надо выяснить»...

've got to find outмы должны узнать

We've got to find out what it is.
Мы должны узнать что это.
Andy, we've got to find out what happened to his parents.
Энди, мы должны узнать, что случилось с его родителями.
We've got to find out more about this Necronomicon thing!
Мы должны узнать больше об этом Некрономиконе!
I don't know, but we've got to find out.
Я не знаю, но мы должны узнать.
Sheriff, we've got to find out who's got the other half.
Шериф, мы должны узнать, у кого вторая половина сердечка.
Показать ещё примеры для «мы должны узнать»...

've got to find outнадо узнать

Comolli was not a cop. He was a private detective. Anyway, we've got to find out if anyone else knew... about the investigation, especially here in France.
Ладно, надо узнать, сказал ли он кому-то ещё о расследовании, особенно во Франции.
And then, I've got to find out what the minister wanted.
И, кстати, надо узнать, зачем звонил министр.
I'm sure that before any attempt is made, you've got to find out who it is.
Нет, я уверен — прежде, чем предпринимать попытки избавиться от него, надо узнать, кто это.
We've got to find out if he's alive.
Нам надо узнать жив ли он.
I've got to find out who she was talking to.
Мне надо узнать, с кем она говорила. Чёрт.
Показать ещё примеры для «надо узнать»...

've got to find outя должна выяснить

I've got to find out what's wrong with Anne.
Я должна выяснить, что случилось с Анне.
They know something about me, and I've got to find out what.
Они знают что-то обо мне, и я должна выяснить, что.
I've got to find out who was on the other side of that computer.
Я должна выяснить, кто был по ту сторону компьютера.
I've got to find out all I can about this dome so me, you and everyone in this town can get out as soon as possible.
Я должна выяснить всё, что возможно, об этом Куполе, чтобы вы, я и все остальные в этом городе могли выбраться из-под него поскорее.
Marisol, you've got to find out who she was sleeping with.
Марисоль, ты должна выяснить, с кем она спала.
Показать ещё примеры для «я должна выяснить»...