got to figure out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «got to figure out»
got to figure out — должны выяснить
We got to figure out how this happened.
Мы должны выяснить, что там случилось.
We got to figure out what happened with Watchtower.
Мы должны выяснить, что случилось со Сторожевой Башней.
Yeah, we got to figure out what this is.
Да, мы должны выяснить, в чем дело.
You got to figure out who that person was.
Вы должны выяснить, кто это был.
We got to figure out what to do with all these employees.
Мы должны выяснить, что делать с этими сотрудниками.
Показать ещё примеры для «должны выяснить»...
advertisement
got to figure out — надо выяснить
Now we got to figure out what the story is on these phony diamonds.
Теперь надо выяснить, зачем нужны все эти фальшивки.
Got to figure out how to communicate.
Надо выяснить, как общаться.
But now we got to figure out who uses...
Но теперь нам надо выяснить, кто использовал...
Now we got to figure out where the rest are hidden.
Надо выяснить, где спрятаны остальные.
It's something else, I'm sorry. I just got to figure out what it is and I'm not sure.
Извините, мне надо выяснить, что... что это такое, а я совсем не уверен.
Показать ещё примеры для «надо выяснить»...
advertisement
got to figure out — нужно придумать
I got to figure out a way to find your dad... and get you home.
Мне нужно придумать способ, как найти твоего отца... и отправить тебя домой.
I got to figure out a way to rescue Wanda first.
Сначала мне нужно придумать способ того, как спасти Ванду.
I got to figure out a way to get in there without breaking a window or something.
Нужно придумать, как забраться в дом, не разбивая окна или чего-то еще.
I got to figure out how to pay for day care again.
Но меня больше волнует, что Шелли знает обо всем. Мне нужно придумать, как платить за садик.
— We got to figure out which brands. — Yeah.
— Нужно придумать, к каким именно брэндам обратиться.
Показать ещё примеры для «нужно придумать»...
advertisement
got to figure out — надо придумать
We got to figure out some way to get you out of here.
Надо придумать, как тебя отсюда вывести.
We got to figure out a way to invite Mary to our showcase.
Надо придумать, как позвать Мэри на наше шоу.
Okay, we just got to figure out a way to get him to write us a check for that money.
Надо придумать, как выманить у него все деньги.
We got to figure out how to get across that zombie moat.
Нам надо придумать как пробраться через зомби-ров.
No, we just got to figure out a way to get this gas back to
Нам надо придумать, как доставить этот бензин...
Показать ещё примеры для «надо придумать»...
got to figure out — надо разобраться
Yeah, we got to figure this out.
Нам надо разобраться.
I got to figure out a way to change the numbers.
Мне надо разобраться, как в нем изменить показатели.
Yeah, but now we've got to figure out.
Да, но теперь нам надо разобраться
We got to figure this out.
Надо с этим разобраться.
You've got to figure this out, man.
Тебе надо с этим разобраться, чувак.
Показать ещё примеры для «надо разобраться»...
got to figure out — нужно выяснить
We just got to figure out who has it.
Нам просто нужно выяснить, у кого он.
So got to figure out what Martian soil has to do with Archford Academy.
Так что нужно выяснить, какое отношение марсианская почва имеет к Академии Арчфорд.
I have got to figure out what I have to do to make these problems go away.
Мне нужно выяснить, что я должен сделать, чтобы избавиться от всех этих проблем.
You just got to figure out what kid it is.
Тебе только нужно выяснить кто именно.
We got to figure out where he started.
Нужно выяснить, откуда он стартовал.
Показать ещё примеры для «нужно выяснить»...
got to figure out — нужно найти способ
I just got to figure out a way to make him do it.
Мне просто нужно найти способ, чтобы он это сделал.
But you and Cuddy have got to figure out a way of avoiding this problem.
Но вам с Кадди нужно найти способ избежать этой проблемы.
We got to figure out a way to get along.
Нам нужно найти способ существования в одном городе.
We've got to figure out a way to make Mr. Hall sublimely happy.
Нам нужно найти способ сделать мистера Холла возвышенно счастливым.
You have got to figure out some way to be nice to her.
Тебе нужно найти способ быть милой с ней
Показать ещё примеры для «нужно найти способ»...
got to figure out — должен выяснить
I got to figure out what song I want to do.
Я должен выяснить, какую песню я хочу исполнить.
Just got to figure out who this idiot is.
Только должен выяснить, кто этот идиот.
So I get to a point in life where you've got to figure out what is important to you.
Так что я веду к мысли, что в своей жизни ты должен выяснить: что важно для тебя.
I've got to figure out a way to get to those video files.
Я должен выяснить как добраться к тем видео файлам.
I've got to figure out who tipped Tenant.
Я должен выяснить, кто проинформировал Тенанта.
Показать ещё примеры для «должен выяснить»...
got to figure out — надо понять
You have got to figure out how to play with others.
Тебе надо понять, как играть в команде.
I got to figure out my next move.
— Мне надо понять, что мне делать.
In order to do that, I've got to figure out how he plans to make money on it.
Для этого мне надо понять, как он собирается на ней заработать.
Just hang on. I got to figure out how to work this stupid thing.
Подожди, сейчас, я только пойму, как работает эта дурацкая штука.
At a certain point in your life, you got to figure out what's important, and you got to go make that happen.
В какой-то момент своей жизни, ты поймешь,что действительно важно, и тебе придется сделать это.
Показать ещё примеры для «надо понять»...
got to figure out — нужно разобраться
I just, I got to figure out how to get there.
Мне просто нужно разобраться как добраться до туда.
We got to figure out what happened to Joey.
Нам нужно разобраться, что же произошло с Джои.
Listen, uh, the Christmas party... there's some stuff I'm dealing with... stuff I got to figure out.
Слушай, рождественская вечеринка... Есть кое-какие вещи, с которыми мне нужно разобраться.
I got to figure out what the hell's going on here, and then I'll go back in there.
Мне нужно разобраться, что черт возьми происходит здесь, а потом вернусь обратно сюда.
Before I have to leave to explore distant lands, we got to figure out how to change this baby's diaper.
До того, как я уйду открывать дальние земли, нам нужно разобраться, как менять подгузник.