надвигающийся — перевод на английский

Варианты перевода слова «надвигающийся»

надвигающийсяcoming

— Ну, конечно мужчину, надвигающегося на нее с острым оружием.
— Well, surely, a man coming at her with a sharp weapon.
Консулы, я чувствую великую опасность, надвигающуюся на нас всех.
Consuls, I sense some great danger coming to us all.
Ждал, что увижу тебя, надвигающегося на меня с вилкой в руке.
I expected to see you coming at me with a fork.
Демон рассказал, что в надвигающейся войне у них есть свои солдаты.
This demon tells me they have soldiers.. To fight in this coming war.
Но между бессмысленным бормотанием и проворачиванием головы проклятая тварь сказала что-то о надвигающейся войне.
But between the jabbering and head-spinning damn thing muttered something. About a coming war.
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement

надвигающийсяimpending

Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
How can I put it? Impending disaster. — Disaster?
Теперь, можем мы обсудить надвигающуюся катастрофу?
Now, can we discuss the impending disaster?
По крайней мере, мы можем предупредить планету о надвигающемся нашествии.
At the very least we can warn the planet of the impending culling.
Все видели и почувствовали первые признаки надвигающегося извержения, и, несмотря на все наши попытки успокоить их, некоторые начинают паниковать.
Everyone has seen and felt the first signs of the impending eruption, and despite our best efforts to keep them calm, some are beginning to panic.
Это те конструкции над дорогой, которые используются, чтобы предупредить вас о надвигающейся гибели?
Overhead gantries that are used to warn you about impending doom?
Показать ещё примеры для «impending»...
advertisement

надвигающийсяimminent

Показания приборов свидетельствуют о надвигающемся землетрясении. С последующей значительной вулканической активностью по всему региону.
Readings do indicate an imminent earthquake, followed by severe volcanic activity in this entire region.
Наше посольство в Сангале сообщило о надвигающемся перевороте.
Our embassy in Sangala just got word of an imminent coup.
Но можно ли избежать надвигающегося уничтожения, прыгнув в воду?
But can you avoid imminent annihilation By leaping into water?
Надвигающаяся смерть?
Imminent death?
У меня есть данные о надвигающейся угрозе.
I have reason to believe an attack is imminent.
Показать ещё примеры для «imminent»...
advertisement

надвигающийсяlooming

В гонке перед надвигающейся сдачей фильма положение резко изменилось.
As if to race against the looming deadline the situation took an abrupt turn.
Он озабочен надвигающейся катастрофой.
Preoccupied by the looming conflagration.
Капитан сказал, что всякий кто уйдёт с пляжа при надвигающейся битве, может не возвращаться.
Captain says anyone walks away from this beach with this fight looming don't need to ever come back.
«Надвигающийся прорыв» — это фраза, которая Я придумал, чтобы дополнить последний доклад.
«Looming breakthrough» is a phrase that I invented to pad the last report out.
Вице-президент Росс, как президент, как бы вы поступили, чтобы решить надвигающийся дефицит федерального бюджета?
Vice President Ross, as president, how would you work to solve our nation's looming federal deficit?
Показать ещё примеры для «looming»...

надвигающийсяupcoming

С надвигающейся войной... — Он вернулся.
With the upcoming war ... He again.
Мы не получали никаких сообщений с наших постов о надвигающейся армии.
We have received no notice from our outposts of any upcoming armies.
Рассвет меня пугает. Совершенно не знаю, что делать с надвигающимся днем.
Because of the dawn, that frightens me I completely don't know what to do with the upcoming day.
Это прямое включение из города Республики арены Про-Бендинга где сегодня собрались лучшие в мире чтобы принять участие в надвигающимся чемпионате.
Ladies and gentlemen! I'm coming to you live from Republic City's Pro-Bending arena where tonight the best in the world continue their quest for a spot in the upcoming championship tournament.
Тебя собираются допросить в связи с надвигающимся расследованием, а мне нужно, чтобы наши отношения остались в стороне от этого.
You're going to be deposed in an upcoming investigation, and I need our relationship to stay out of it.