надвигаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «надвигаться»
надвигаться — coming
Я, наверное, был идиотом и не чувствовал, как оно надвигается.
Maybe I; d been an idiot not to have sensed it was coming.
На нас надвигается женская красота.
These are pretty women coming.
Всем кажется, что надвигается неумолимая революция.
Everyone seems coming inexorable revolution.
Вам это может не нравится, леди и джентльмены, может быть,.. это не понравится вашему королю Англии. Но оно надвигается.
You may not like it, ladies and gentlemen, I may not like it, Your King of England may not like it, but it is coming, ladies and gentlemen, oh, yes.
Прямо на нас надвигается ураган!
This is a hurricane coming straight at us!
Показать ещё примеры для «coming»...
advertisement
надвигаться — storm is coming
Чару... Буря надвигается!
Charu... a storm is coming.
Слушайте, Гарин, надвигается шторм.
Look Garin the storm is coming.
Надвигается шторм!
Storm is coming!
Эрик, тут очень серьёзные больные, а гроза надвигается!
Eric, there are really sick people here and the storm is coming!
Надвигается буря.
A storm is coming.
Показать ещё примеры для «storm is coming»...
advertisement
надвигаться — storm
Э, барин, ты не пересечешь и Урала: надвигается буря.
Hey, barine, you do not even franchirais the Urals with the storm that is brewing.
Надвигается штурмовая атака.
We have multiple contacts through the storm towards the anchorage.
Тогда я смогу защитить семью от бури, которая надвигается на нас.
I can then protect our family from the storm that surely must engulf it.
Надвигается гроза.
Yes. Making storm.
Дамы, думаю, надвигается грозовой фронт, потому что начинается дождь!
Hey, ladies, I think there might be a storm front moving in, because here comes the rain!
Показать ещё примеры для «storm»...
advertisement
надвигаться — there's a storm coming
Надвигается буря.
There's a storm coming up.
Гроза надвигается, говорю.
I said there's a storm coming.
Мама говорит, надвигается гроза.
Mom says there's a storm coming.
Надвигается буря, Мр. Уэйн.
There's a storm coming, Mr. Wayne.
Надвигается буря, помнишь?
There's a storm coming, remember?
Показать ещё примеры для «there's a storm coming»...
надвигаться — storm's coming
Гроза надвигается.
Storm's coming.
Девушка, на площадке меня ждет вертолет. Сюда надвигается гроза.
Lady, I've got a bird on the pad and a storm's coming in.
Похоже, надвигается гроза.
Feels like a storm's coming in.
Шторм надвигается.
Storm's coming.
Похоже на то что надвигается шторм.
Looks like a storm's coming.
Показать ещё примеры для «storm's coming»...
надвигаться — is happening
Кое-что надвигается.
Thing are happening.
— Оно надвигается.
— It's happening.
Города и села пребывают в полном неведении о том, что надвигается.
In the cities and countryside below there's no warning of what's about to happen.
Предупредить их о том, что надвигается.
Warn them about what's going to happen.
Что-то серьезное надвигается.
Something big is happening.
Показать ещё примеры для «is happening»...
надвигаться — going
чувствовал, что конец надвигается,
I could feel myself going off.
Может, что-то плохое надвигается на Честерз-Милл.
Maybe something bad about going to Chester's Mill.
На нас надвигается шторм третьей категории опасности.
We're going to get hit by a category-three storm tonight.
Ой-ёй, надвигается шторм.
Don't go anywhere.
Просто меня не покидает чувство, что что-то надвигается.
I've just got this feeling that something is going on.
надвигаться — closing
И я просто почувствовала, как стены надвигаются на меня.
And I just felt the walls closing in on me.
Он быстро надвигается.
He's closing fast.
На меня надвигались стены.
Walls closing in.
Саблезубые надвигались на него.
Sabers were closing in on him.
Я позвал тебя, Лорета... Потому что на нашу семью надвигается смертельная опасность.
I called you Loreta because mortal danger is closing in on our family.