награждать — перевод в контексте

  1. reward /rɪˈwɔːd/
  2. award /əˈwɔːd/
  3. bestow /bɪˈstəʊ/
  4. grace /greɪs/

награждать — reward /rɪˈwɔːd/

Belinda is delighted by the little sweep's dance and rewards him.
Белинда очарована танцем маленького трубочиста и награждает его
Of course I'm grateful to you for saving me... and Aella will certainly reward you.
онечно, € благодарна тебе за спасение. јэлла наградит теб €.
I believe in rewarding those who have shown their absolute loyalty.
В первую очередь НУЖНО награждать тех, КТО ПРОЯВЛЯЭТ ЛОЯЛЬНОСТЬ.
Do you know, mi amor, when we get to England, maybe the Queen, she gives you reward.
Ты знаешь, mi amore, когда мы вернемся в Англию, может быть Королева наградит тебя!
When I rewarded him for his hard work and his dedication to LuthorCorp he was just brimming with pride.
Когда я наградил его за усердную работу и преданность LuthorCorp он был так горд.
Показать ещё примеры для «reward»...

награждать — award /əˈwɔːd/

On behalf of Dexter and Company... it gives me great pleasure to award you this little token of our gratitude.
От имени компании Декстер... я имею удовольствие наградить вас этим скромным знаком признательности.
Therefore, for meritorious conduct extraordinary valor, conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
You know they used to award these in school to spelling winners... before we were born.
Ты знаешь, ими награждали в школе победителей по правописанию... еще до того, как мы родились.
I'll award you with something extraordinary.
Я награжу тебя чем-то совершенно необычным.
They gave me an award, and now you say they want to fire me?
Меня наградили, а теперь хотят уволить?
Показать ещё примеры для «award»...

награждать — bestow /bɪˈstəʊ/

He deserves at least the same compliments that you bestow on me
Он заслуживает не меньших похвал, чем те, которыми вы наградили меня.
Even though it's been just a year, it's already so difficult to tell of that winter, of me of all us Dauphins, which is the name they have bestowed upon us in this town.
Даже при том, что это было год назад, уже так трудно рассказывать о той зиме, обо мне, о всех дельфинах, именем которым нас наградили в этом городе.
I offer you this ale as a libation, that you may bestow upon us in the year to come the rich and diverse fruits of your kingdom.
Я приношу тебе это пиво в жертву... чтобы ты наградил нас в этом году... богатыми и разнообразными плодами своего королевства.
And if God in His infinite mercy should... bestow us with success, so be it.
И если Господь в своем бесконечном милосердии может... наградить нас успехом, то пусть так и будет.
What male would not trade our small superiority of intellect... to possess that... gift of intuition so bountifully bestowed on the lesser sex?
Какой мужчина не пожертвует жалким преимуществом интеллекта ради дара интуиции, которым природа так щедро наградила слабый пол?
Показать ещё примеры для «bestow»...

награждать — grace /greɪs/

By all means, grace us with your knowledge.
Пожалуйста, награди нас своими знаниями.
May the gods grace me to bless your kind hospitality.
Видимо боги наградили меня, послав столь тёплый приём.
Corpus Christi have seen fit to grace my late husband with a Legion of Honour Medal and Oscar is to collect it on his behalf.
Общество Тела Господня решило наградить моего покойного мужа орденом Почетного легиона и Оскар получит его от имени отца.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я