наготове — перевод на английский

наготовеready

— У нас все наготове?
— Got everything ready?
-Просто будь наготове.
— Just be ready.
-Будь наготове.
— Be ready.
Вы будьте наготове за киоском около 11:30.
You, you'll be ready behind the newstand around eleven thirty.
Держи пушку наготове.
Get your gun ready.
Показать ещё примеры для «ready»...

наготовеstanding by

Они все будут наготове!
They'll be standing by!
Проверьте банк памяти и будьте наготове. Конец связи.
You can help by clearing the computer banks and standing by.
Будьте наготове, Номер 1.
Standing by, Number One.
Лейтенант Угура, пусть комната для телепортаций будет наготове. Есть, сэр.
Lieutenant Uhura, see that the Transporter Room is standing by.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Показать ещё примеры для «standing by»...

наготовеon standby

Лейтенант, я бы хотела, чтобы вы держали наготове команду для спасательной миссии.
Lieutenant, I'd like you to put a team on standby for a rescue mission.
Я позвал, и они наготове.
I did, and they're on standby.
Ричард сказал, чтоб мы были наготове.
Richard said we were on standby.
И пусть дыхательные аппараты держат наготове.
And call respiratory.We need ventilators on standby.
Пусть команда будет наготове.
Please have a team ready on standby.
Показать ещё примеры для «on standby»...

наготовеalert

Чтобы сохранять ум наготове.
To keep your mind alert.
К чему стараться хранить ум наготове? Теперь?
Why do you keep your mind alert?
Будьте наготове.
Maintain alert.
Проверьте, чтобы наши охранники были наготове.
Make sure our guards are alert.
Всем быть наготове.
Everybody on the alert.
Показать ещё примеры для «alert»...

наготовеprepared

Я буду наготове.
I'll be prepared.
И две незаметные машины стоят наготове на случай, если она решит удрать.
We have some cars in plain clothes prepared, to try her case to escape.
Будем поджидать наготове.
We'll be prepared, waiting.
Люди наготове.
Prepared.
Да я убедился, я всегда наготове.
I make sure I'm always prepared.
Показать ещё примеры для «prepared»...

наготовеget ready

Будь наготове.
Let's get ready.
Тэл, будь наготове, приятель.
You also get ready, man.
Будьте наготове.
Everyone get ready.
Я всё организую, будь наготове.
I'll arrange things for that, so get ready.
Нам лучше быть наготове.
Then we'd better get ready.
Показать ещё примеры для «get ready»...

наготовеkeep

Держи наготове.
You keep that.
У людей всегда наготове избитые фразочки, вроде этой?
Do people keep cliché thesauruses around for times like this?
Просто держи их наготове.
You just keep those dogs in line, okay?
Ладно, средний зажим... будьте наготове.
Okay, medium clips... keep them coming.
Сколько раз я повторяла, что шампанское нужно держать наготове.
This is why I've been saying we should keep champagne on ice.
Показать ещё примеры для «keep»...

наготовеwaiting

Ну да, когда у меня есть только жалкий космический шаттл, а у него – целый линейный флот наготове.
Sure, on a miserable little space shuttle... while he's got an entire battle fleet waiting for me.
Встретьте меня в точке рандеву и держите корабль наготове.
Meet me at this rendezvous point and have a ship waiting.
В Нью-Йорке нет 747-ых стоящих наготове специально ради такого случая.
You know, it's not like the City of New York has 747 s waiting around for days like today.
Пальцы наготове...
Fingers waiting...
Я держу антибактериальный гель в руке наготове.
I'll keep antibacterial gel in my hand, just waiting.
Показать ещё примеры для «waiting»...

наготовеhandy

Кэл, за ним Том, и держи ручку наготове.
Cal and then Tom, and keep a pen handy.
Держите эту воду наготове.
Keep that water handy.
Держи оружие наготове.
Keep the gun handy.
Держи шокер наготове.
Keep your Tesla handy.
— Лучше держи его наготове.
— Yeah, I, so uh, maybe keep it handy.
Показать ещё примеры для «handy»...

наготовеready to go

Всегда имей музыку наготове.
Always have a record ready to go.
Всё было наготове.
And I got everything just sitting up here on my visor just ready to go.
Он сказал, что его корабль возвращается, и я должна купить два билета в Мексику, собрать вещи, и быть наготове, но...
He said his ship had come in, and I was supposed to buy two tickets to Mexico, get packed, and be ready to go, but...
Тронете её, у нас здесь взрывчатка наготове.
If you hurt her, we've got explosives here ready to go.
Окей, семейка, будьте наготове.
All right, mi familia, let's get ready to go.
Показать ещё примеры для «ready to go»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я