наговорить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наговорить»

«Наговорить» на английский язык переводится как «to talk a lot», «to speak at length» или «to ramble on».

Варианты перевода слова «наговорить»

наговоритьsay

Похоже, я многое наговорила сегодня ночью.
I said a lot of things last night, it seems.
Ах, атмосфера была накаленной, и все мы наговорили много глупостей.
The atmosphere had been charged and we all said something foolish.
Я не возьмусь повторить всё, что он наговорил.
I can't go through everything the doctor said.
После того, что наговорили эти люди, думаю, вам лучше вернуться туда и прояснить все немедленно.
After what those men said, I think you'd better go back in there and clear this whole thing up right now.
Конечно, если ты сможешь простить мне все те ужасные слова, которые я наговорил тебе сегодня днём.
That is, if you can forgive all those awful things I said to you this afternoon.
Показать ещё примеры для «say»...

наговоритьtell

Не знаю, что он наговорил, но его имя Лоренс. Трижды.
I don't know what he told you, but his real name is Lawrence, three times.
— Должны , после всего, что я наговорил его начальнику.
— They'll have to. After what I told his nibs.
Она все могла бы выдумать! Одному богу известно, что ты наговорила адвокату.
God knows what she told the lawyer!
Я выйду за него! Все, что он наговорил вам, -ложь.
Whatever he's told you, he's lying.
Я догадываюсь, что вам наговорил ваш инспектор.
I can imagine what your detective told you.
Показать ещё примеры для «tell»...

наговоритьsaid some things

Послушайте, я наговорил всякого... но знайте, вы для меня — всё, парни.
Listen, I know I said some things... ..but you boys mean a lot to me, all right?
С горяча, я мог наговорить тебе всяких гадостей.
In the heat of the moment, I said some things I didn't mean.
И я сгоряча наговорил много лишнего.
I said some things that I didn't mean.
Я был непозволительно резок и наговорил много лишнего.
So I was a bit tense, and I said some things I shouldn't have.
Так, у тебя был приступ гнева, ты наговорил лишнего, и я готов об этом забыть.
Now, you've had your little tantrum and you said some things in anger that I am willing to forget.
Показать ещё примеры для «said some things»...

наговоритьthing

Простите за то, что я вам тут наговорил.
I'm sorry I told you embarrassing things.
Я столько всего наговорила!
I said so many things.
Я знаю, иногда я слетаю с катушек, и... недавно я наговорил всяких глупостей.
I know sometimes I get mad, and... Recently I've said some stupid things. I can't help it, it's the way I am.
Что наговорили?
What things?
То, что она тебе наговорила, это всё неправда.
The things she tells you...
Показать ещё примеры для «thing»...

наговоритьtalk

Я наверное наговорил много глупостей вчера.
I must have talked a lot of nonsense yesterday evening.
Но я ей спел пару песен, наговорил всякой ерунды...
I sang her a couple of songs, talked a bit of rubbish.
Хотя таксист наговорил массу чепухи, но кое в чем он был прав. Билл был тем, кто считал Британию великой.
Although he talked a lot of bollocks, in some ways the cabbie was right.
Ты уже достаточно наговорил.
You've talked enough already.
Я не должен был говорить тебе того, что наговорил у церкви.
The way I talked you after church the other day was not appropriate.
Показать ещё примеры для «talk»...

наговоритьsaid that stuff

— Что я ей такого наговорил?
— That I said that stuff to her?
Прости за то, что я наговорила о твоём отце.
I'm sorry I said that stuff about your father.
Прости за то, что наговорила я тебе.
I'm sorry I said that stuff.
Да, и все то, что я наговорил об Элейн.
Yeah, and all that other stuff I said about Elaine.
После всего, что я наговорила?
After all the stuff I said?
Показать ещё примеры для «said that stuff»...

наговоритьearly

Извини за то, что я наговорил.
Hey, sorry about the things I was saying earlier.
Я думал, это должно быть немного удивительно видеть меня здесь после всего того, что я тебе тогда наговорил.
I guess it must be a little surprising, seeing me here after everything I said to you earlier.
И с чего я должен слушаться тебя, после того что ты мне только что наговорила?
And why should I do you any favors after the terrible things you said to me earlier?
Если бы это была последняя ночь на Земле, я бы чувствовала себя на самом деле плохо из-за того, что я тебе наговорила.
If it were the last night on Earth, I'd feel really bad about what I said to you earlier.
— Простите за всё, что я сегодня наговорила.
— I'm sorry things got so tense earlier.
Показать ещё примеры для «early»...

наговоритьmade

Пайпер, прости, что вчера наговорила тебе о том прыще.
Oh, Piper, I'm sorry about the crack I made last night about your zit.
Мам, прости, что наговорила тебе всякого, чтобы отвлечь.
Mom, I'm sorry that I made up all that stuff to distract you.
Вы также наговорили дикие обвинения которые могут привести Вас в суд.
YOU ALSO MADE WILD ACCUSATIONS WHICH MAY WELL PROMPT LEGAL ACTION.
Эта женщина столько наговорила о разнообразии, что им нужны самые разные люди.
THAT WOMAN MADE SUCH A BIG DEAL ABOUT DIVERSITY AND WANTING ALL DIFFERENT KINDS OF PEOPLE.
Что они друг другу наговорили!
— She became mad.

наговоритьsorry

Я прошу прощения за то, что наговорил раньше.
I'm really sorry about before.
Какого черта ты наговорил мне такое?
So I'm sorry.
Извини, что наговорил по поводу лица, парень.
Sorry I got in your face, guy.
Я наговорил всякой ерунды
— No, I'm sorry. I'm full of shit.

наговоритьsaid some stupid things

Знаешь, я наговорил глупостей прошлой ночью.
Listen, I-I said some stupid things last night.
Если я чего-нибудь наговорил вчeра-я не умею пить.
I may have said some stupid things last night. Drink has never been my friend.
И когда мы поругались, то наговорили глупостей.
And when we fought, we said stupid things.
Я приревновал и наговорил глупостей.
I get jealous and I say stupid things.