набросок — перевод на английский

набросокsketch

Я просил набросок, а не фреску.
I asked for a sketch, not a mural.
Вот набросок, сделанный им для "Леди в серебре" — моего портрета — 10 лет назад.
This is the sketch he did for the 'Lady in Silver' — his portrait of me done years ago... too many years ago!
Вы получили мой маленький набросок?
Did you get my little sketch?
Набросок и фото.
The sketch and the picture.
Вы не подвинетесь, а то я стараюсь сделать набросок.
Could you just move, because I'm trying to sketch.
Показать ещё примеры для «sketch»...

набросокdraft

Тоби, сделай набросок для президента.
Toby, start a draft.
Правда, это только первый набросок, так что...
Listen, this is just the first draft, so...
Спасибо, что показала мне черновой набросок.
Thanks for showing me the first draft.
Насчет последнего наброска.
About the last draft.
Я собираюсь прочесть тебе набросок моего нового рассказа.
I'm gonna read you a draft of my new story.
Показать ещё примеры для «draft»...

набросокdrawings

Строение кораблей, обстрелявших нас было очень похоже на наброски, сделанные Гэ'Кваном.
The configuration of the ships that fired on us... was too similar to the drawings made by G'Quan.
— Обожаю наброски.
— I love drawings.
Он даже показал мне наброски углём, которые делал с меня.
He even showed me charcoal drawings that he drew of me.
Рисунки, наброски...
UH, DRAWINGS,
Я сделал несколько набросков для флаеров.
I did some drawings for the flyers.
Показать ещё примеры для «drawings»...

набросокnotes

— Могу я зайти попозже и забрать некоторые наброски?
— Can I drop by later on and pick up some notes? — Yeah, yeah, sure.
На сбор набросков у меня, обычно, уходит около месяца потом примерно три месяца на написание самого текста
Getting my notes takes me usually, about a month, and then the actual writing about three month
Нет, просто наброски.
No, these are just the notes, really.
Мне нужно, чтобы ты проследил за пробной фотосъемкой Мarchesa, получил наброски Дэниела и затем принес мне, чтобы я могла сделать настоящую работу.
Get Daniel's thoughts and then bring it to me so I can do the real work. Got it. Fake notes from Daniel.
Заберите все материалы Джулии Кайнелли — записи, заметки, наброски — всё, что она накопала на Энслингера за последние два года.
Get all of Julie Kinell's notes, research, et cetera, on Anslinger in the last 2 years.
Показать ещё примеры для «notes»...

набросокfirst draft

-...из того, что я увидел... — Это первый набросок!
— Well, it's just a first draft!
Это всего лишь набросок, мистер Гэбриел.
But it was just her first draft, Mr. Gabriel.
Это лишь первый набросок.
It's just a first draft.
Бога ради, Мег, это первый набросок.
For God's sakes, Meg, it's a first draft.
неужели они не понимают, что это только первый набросок?
Don't they realize that this is a first draft?
Показать ещё примеры для «first draft»...

набросокoutline

Это набросок.
There's an outline.
Начинать нужно всегда с наброска.
— Now, your first outline is needed, always needed.
У меня есть твои наброски, но почему бы не подождать до завтра?
I have your outline here, but why not stop by tomorrow? We'll go over it then. — Great.
По моемУ мнению, это своего рода набросок, который однажды, в последующие годы, проявится.
Now, none of this may succeed this time. But this to me is sort of the — outline by which some day, in the next few years, a solution will emerge.
Это э-э то, где я делаю наброски своих книг.
That's, uh, where i outline my books.
Показать ещё примеры для «outline»...

набросокdesign

Я ему показываю наброски, а он все время хочет что-нибудь поменять, типа:
I keep showing him the design, he keeps asking for changes, like:
Хорошо, я сделал наброски Красной медовой обезьяны, глава Handi-Quacks
Alright, I have come up with a design for Red Hynie Monkey the head of the Handi-Quacks.
Я думаю, что набросок — грандиозный, папа
— I think the design is great, Dad.
Сделайте по этому наброску.
Please use this design.
А есть хоть одна причина, почему ты не пришел ко мне и не рассказал, что он сознался в том, что украл наброски Эллы?
Now, is there a reason why you didn't come to me And tell me when he confessed to you That he stole Ella's design?
Показать ещё примеры для «design»...

набросокrough

— Пока набросок.
— It's just a rough thing.
— Это всего лишь набросок, но довольно точный.
— It's kind of rough, but close enough.
Я нашла тетрадь, с набросками писем, что она писала о себе, о своей жизни, о тебе...
I've found an exercise book, with rough copies of letters and things she wrote about herself, about you, about her life...
Пара случайных мыслей, так, всего лишь грубые наброски.
Just some random thoughts, you know, really rough.
Ёто — очень приблизительные наброски "ьюринга о том, как это могло происходить.
These are Turing's own very rough scribblings of how this might work.
Показать ещё примеры для «rough»...

набросокpitch

Они хотят увидеть наброски уже через неделю, а у меня — ничего.
They want to see a pitch in a week and I got nothing.
А моя начальница, которую я считала подругой, предложила показать ей наброски... Так я и сделала.
And my boss, who I thought was my friend, encouraged me to pitch my idea to her.
Мистер Росс, дело в том, что я не помню, откуда взялся набросок книги Джеймса Дженкинса.
Mr. Ross, the truth is I don't remember where the James Jenkins pitch came from.
Просто признайте, что видели набросок книги, и что знаете, как вы поступили.
So just admit that you remember the pitch and that you know what you did.
Любая из книг могла быть написана на основе вашего наброска.
Any one of them could have been written on the basis of your pitch.
Показать ещё примеры для «pitch»...

набросокreufs

Наброски.
The Reufs.
— Ах, да, наброски.
— Oh yes, the Reufs.
Из-за наброска, которого они ищут.
It's the Reufs they are after.
— И про "наброски" не забудет!
— And the Reufs!
Эти наброски, ни на что не способны.
— These Reufs are incompetent.
Показать ещё примеры для «reufs»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я