мышление — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мышление»
«Мышление» на английский язык переводится как «thinking» или «thought process».
Варианты перевода слова «мышление»
мышление — thinking
Вы должны понять их образ мышления.
You two will have to re-create their thinking.
Неверное мышление наказуемо.
Wrong thinking is punishable.
А верное мышление будет вознаграждаться.
Right thinking will be as quickly rewarded.
Сейчас такого примитивного мышления больше нет.
There is no such primitive thinking today.
Диагональное мышление, вот что необходимо.
Diagonal thinking, that's what's required.
Показать ещё примеры для «thinking»...
мышление — mind
Простая задача, которая развивает твое мышление.
A simple problem designed to develop you mind.
У него в действительности необычное мышление.
He really has an unusual mind.
Оккупация не должна изменить наше мышление и привычки.
The occupation shouldn't change our mind.
Рита, если вы намерены научиться анализировать литературные произведения, то вам следует воспитать в себе особый образ мышления.
If you're going to learn criticism, Rita, you have to discipline that mind of yours.
То есть, ваш образ мышления, креативность.
Your mind. Your creativity.
Показать ещё примеры для «mind»...
мышление — way of thinking
Я не понимаю её мышления, но и не сержусь на неё.
I don't understand her way of thinking, but I'm not angry at her.
Сказали, что мое мышление не приносит дохода.
They said my way of thinking just wasn't cost-effective.
Время настало для каждого из нас пересмотреть наши предпочтения в еде, наши традиции, наши образы жизни и моды, и прежде всего, наше мышление.
The time has come for each of us to reconsider our eating habits, our traditions, our lifestyles and fashions, and above all, our way of thinking.
А я думаю, что первым шагом к тому, чтобы освободиться от всех проблем такого типа мышления, будет признание огромного разнообразия тех ценностей, которыми руководствуются люди.
— The first way, I think, you need to work to disentangle all the problems of that way of thinking... is to recognize the huge diversity of values by which people are guided.
Нам нужно изменить наше мышление.
We've got to change our way of thinking.
Показать ещё примеры для «way of thinking»...
мышление — mindset
Чрезмерная лесть — часть его мышления.
Excessive flattery is part of his mindset.
Я говорю, что мы используем тот тип мышления.
I say we exploit that mindset.
Что ж, это её образ мышления.
Well, that's her mindset.
Мы должны знать, потому что это влияет на наш образ мышления.
We need to know as it affects our mindset.
Что касается создания богатства, богатство зарождается типом мышления.
When it comes to creating wealth, wealth is a mindset.
Показать ещё примеры для «mindset»...
мышление — rational thought
Где бы мы были без рационального мышления?
Where would we be without rational thought?
Рациональное мышление допускает только физические и естественные причины, а это совсем другое дело.
The only thing that rational thought permits... are physical and natural causes, which are quite different.
Где было рациональное мышление?
Where was rational thought?
Страх может взять верх над рациональным мышлением.
Fear can override rational thought.
Я говорю, ученые верят в рациональность мышления.
I say scientists believe in rational thought.
Показать ещё примеры для «rational thought»...
мышление — of positive thinking
Сила позитивного мышления?
Power of positive thinking?
— Сила позитивного мышления?
— Your power of positive thinking?
Сила позитивного мышления, Рэй.
Power of positive thinking, Ray.
Силой позитивного мышления.
The power of positive thinking.
Сила позитивного мышления.
The power of positive thinking.
Показать ещё примеры для «of positive thinking»...
мышление — thought patterns
Кабины для этих четырех незнакомцев все подключены для глубокого сна и образов мышления.
The rest cubicles for the four strangers are all connected for deep sleep and thought patterns.
Она просто производит слабое телепатическое поле, и воспринимает примитивные стили мышления, вроде твоего обращения к ней.
Yeah, well, she just generates a low intensity telepathic field, and obviously primitive thought patterns like yours appeal to her.
— Что, мои стили мышления?
— What, my thought patterns?
Я использую нейролингвистическое программирование, чтобы модифицировать модели твоего мышления.
I'm using neurolinguistic programming to modify your thought patterns.
Если мы посмотрим, что произошло, то сможем попытаться избежать тех же негативных моделей мышления в будущем.
If we examine what happened, we can try to avoid the same negative thought patterns in the future.
Показать ещё примеры для «thought patterns»...
мышление — reasoning
Орак, этот камень, этот сопрон... он имеет большие способности к мышлению, чем ты?
Orac, this rock, this Sopron... does it have a greater capacity for reasoning than you do?
— И познавательное мышление.
— And cognitive reasoning.
У меня отличные отметки по математике и пространственному мышлению.
My math and spatial reasoning and my verbal scores are all excellent.
Все знания и дедуктивное мышление, которое мы внедрили в твой мозг... У тебя так много времени ушло, чтобы направить свой путь ко мне?
All the knowledge and deductive reasoning we've implanted in your brain and it's taken you this long to sniff your way back to me?
Знаешь.. такой такой факт, что приобщение детей к классической музыке, ...заставляет нервные волокна головного мозга... развивать, так называемую, способность к пространственному мышлению.
You know, it's, um it's been said that exposure to classical kinds of music as a child triggers these neural pathways in your brain that create this spatial, temporal reasoning ability.
Показать ещё примеры для «reasoning»...
мышление — way
Я просто хочу немного времени поговорить на едине с Эриком, у меня есть шанс изменить его мышление ээ.. лучше будет если вы просто оставите это, м'кей?
I just know that with some one-on-one time together with this Eric Cartman. I have a chance to change the way he thinks. It might be best if you just let it go, OK?
У тебя особый процесс мышления.
That's not the way it works.
Он развивал талант писательства и оригинального мышления.
Discovering things that you could only discover that way.
— Образ мышления животных зависим от ограничений разума и тела.
— It's the way he thinks.
Мне правда не нравится то, как демократы постоянно выставляют другие политические мышления, вроде оппозиции, словно психов.
I really don't like the way Democrats always treat political differences like the opposition has to be insane.
Показать ещё примеры для «way»...
мышление — mind-set
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving forward, because you see her as this, you know, this sort of sweet, naive girl, and then something massive happens. And then it's, you know...
Учитывая мышление участников, это возможно.
Given the mind-set of the participants, it's a possibility.
Успех в мышлении! Привет всем!
Success is a mind-set! Wow. Hi, everyone!
У тебя, как в межгалактике говорят, очень планетарное мышление, Морти.
You've got what the intergalactic call a very planetary mind-set, Morty.
Это лишь для того, чтобы перестроить мышление на латинский лад — для испанского.
It's simply to put me in the Latin mind-set -— for the Spanish.
Показать ещё примеры для «mind-set»...