морить — перевод на английский

Варианты перевода слова «морить»

моритьsea

Потом эти двое едут... к морю... в горы... и в город.
After that, the two go to... The sea... The mountains...
Они наступают и с суши, и с моря!
They're coming by land and sea.
Мы дамба Северного Моря.
We dam the North Sea.
Видевшие Касбах сверху, говорят, что он похож на пчелиные соты. Или на ступеньки, ведущие к морю.
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Ступенька за ступенькой... этот яркий многоцветный шумный город спускается к морю.
They form a city apart, which, step by step, stretches down to the sea. Colorful, dynamic, multifaceted, boisterous, there's not one Casbah but hundreds.
Показать ещё примеры для «sea»...

моритьocean

Ну, поскольку лодка была на дне моря, я думаю, вряд ли.
Well, since the boat has been at the bottom of the ocean, I scarcely think that likely.
В их жизни было полно безвкусицы, слез при луне, скрипок и олеандров, любви и моря.
Full of bad taste and tears, and the moon, oleanders, violins, and the ocean and love.
Хоакин был отцом девочки и не хотел, чтобы она приближалась к морю.
Joaquim was the girl's father, and he wouldn't let her go near the ocean.
Однажды он решил отправиться искать рыбу, будь она хоть в центре моря.
One day, he decided to go look for fish... right in the middle of the ocean.
Едем к морю.
Let us go to the ocean.
Показать ещё примеры для «ocean»...

моритьstarve

Он будет морить их голодом и бить.
That means he'll starve and whip them.
Вы же детишек голодом морите.
You're helping to starve kids.
Я не собирался морить тебя голодом!
I wasn't trying to starve you!
Лучше самому ходить голодным, чем морить голодом красоту.
It's better to go hungry than starve for beauty.
Вам не приказывали морить нас голодом.
You weren't told to starve us to death.
Показать ещё примеры для «starve»...

моритьseaside

Мы уедем в уединённый дом на берегу моря.
We're going to a secluded house at the seaside.
В уединённый дом на берегу моря.
A secluded house at the seaside.
Я даже не знала, где нахожусь. Боялась вернуться к морю.
But I was afraid of going back to the seaside.
Почему я в не бунгало на берегу моря?
Why a seaside bungalow?
Итак, ты теперь понял, почему они привезли нас к морю.
Perhaps because she was old. So now you get why they brought us to the seaside.
Показать ещё примеры для «seaside»...

моритьwater

По морю?
Walking on the water?
Просто кто-то идущий по морю — ибо тот камнем пошел ко дну...
There is only One Who walks on water. It cannot be Peter, the rock, for he sank like a rock.
Отправимся за моря.
Over the water we must go.
Он прибывает из-за моря.
He comes over water.
Кто вытащил нас из моря?
He pulled us out of the water?
Показать ещё примеры для «water»...

моритьbeach

Я был у моря, ловил рыбу на ужин.
I was down at the beach getting these fish for dinner.
Мы могли бы съездить к морю.
We could go somewhere on the beach.
Как и в той кошмарной ситуации вчера у моря.
Like that ugly business on the beach last night.
Воле моря я видел дискотеку.
The disco that I saw on the beach, near the ocean.
Если мы позволим ей добраться до моря, то она вернётся.
After we visit the beach, she'll come back.
Показать ещё примеры для «beach»...

моритьred sea

Мы наконец выбрались из ужасающей жары Красного моря в Индийский океан.
We finally got out of the terrific heat of the Red Sea into the Indian Ocean.
И вот они дошли до Красного моря!
And they get to the Red Sea.
Следующий шаг, развести воды Красного Моря.
Next up, parting the Red Sea.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.
Don't get me wrong, I like the Emancipation Proclamation, but the Hebrews got a burning bush, plagues, the slaying of the first born, the parting of the Red Sea...
— Это часть Красного моря.
— It's part of the Red Sea.
Показать ещё примеры для «red sea»...

моритьnorth sea

Утонем в ледяных водах Северного моря.
We're going to drown in the freezing waters of the North Sea.
От Северного моря к Альпам движется потоп.
A terrible flood from the North Sea to the Alps.
Люди приезжают на Шетланды и думают, что... раз они теперь на большом камне посреди Северного моря, значит, думают люди, все это — не настоящая жизнь.
People come to Shetland and they think that... because they're out on a big rock in the middle of the North Sea, they think that this isn't part of real life.
Даже если орды Муспела разорвут нас на клочки... или Огненные Великаны испепелят каждого из нас;... даже если нас проглотит Дракон Северного моря... или мы свалимся с Края Света,..
You see, even if the Hordes of Muspel tear us limb from limb or the Fire Giants burn each and every one of us to a cinder... even if we're swallowed by the Dragon of the North Sea or fall off the Edge of the World...
Во времена людей, Лондон был защищён от приливных волн 10 убирающимися, стальными воротами, которые поднимали во время шторма, чтобы отделить реку Темзу от Северного моря.
in the time of humans, london was protected from tidal surges by 10 retractable steel gates that could be raised during storms to seal off the thames river from the north sea.
Показать ещё примеры для «north sea»...

моритьsail

Возвращаясь из школьных прогулок по морю, ты прямо валился от усталости.
You were so tired when you got back from school sailing trips, you just slept.
Зачем мы шлялись по морю?
What were we sailing around for?
Может быть, сможем прокатиться по морю — денек такой хороший.
Maybe we can go sailing.
Когда я тебе скажу, ты приедешь ко мне, и мы отправимся на две недели к морю вдвоем.
When I tell you, you'll come and see me. We'll go sailing together.
МакКой подгонит товар по морю из Бимини, как договаривались.
McCoy's sailing up from Bimini as we speak.
Показать ещё примеры для «sail»...

моритьdead sea

Это побережье Мёртвого моря.
It's on the Dead Sea.
Страна мертвого моря.
Land of the dead sea.
Они все идут к Мертвому Морю, так, они переворачиваются неправильным образом, и тот, кто сможет перевернуться обратно быстрее, побеждает.
They all go to the Dead Sea, right, they flip over the wrong way, and whoever can turn over quickest wins.
Мне пришлось уехать от Мертвого моря из-за раздраженных членов племени.
I had to leave the Dead Sea because of angry tribesmen.
Я думаю, что мы достигли самого малого, что было возможно. Уважаемые старейшины организовали эту встречу в месте, самом низком в мире, — на побережье Мёртвого моря.
I think we've reached an all-time low and it's very fitting that this meeting is being held here, at the lowest place in the world, right next to the Dead Sea.
Показать ещё примеры для «dead sea»...