между прочим — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «между прочим»
между прочим — by the way
И, между прочим, никому не надо говорить об этом.
And, by the way, you're not to talk to nobody about this.
Между прочим говоря, хорошая рука из червей.
Say, by the way, that's a good heart hand.
Между прочим, Люсьен, я велел вам сказать пассажирам, что ремонт окончен, и мы готовы к отлету.
By the way, Lucien, I sent you to tell our passengers that the repairs were done — and we were about to go.
— Между прочим, кто владелец этого места?
— By the way, who owns this place?
О, между прочим.
Oh, by the way. Before I forget.
Показать ещё примеры для «by the way»...
между прочим — know
Линзы с просветляющим покрытием, между прочим.
Coated lenses, you know.
Я тоже разорилась, между прочим.
Well, I'm broke too, you know?
Между прочим, пару лет назад у моего муженька был любовник.
Did you know my dear husband had a boyfriend some years ago?
Я не заразный, между прочим.
I'm not contagious, you know.
У тебя глаза, как у меня между прочим.
You've got your daddy's eyes, you know that?
Показать ещё примеры для «know»...
между прочим — incidentally
Но, между прочим, Вы мне не нравитесь.
But, incidentally, I don't like you.
Между прочим, ваша сестра строит глазки Томми.
Incidentally, your sister's getting chummy with Tommy.
Между прочим, для вашей статьи, мы не заставляем людей здесь играть.
Incidentally, just for the record, we don't force people to gamble here.
Между прочим, а кто управляет лодкой?
Incidentally... Who's steering the boat?
Между прочим, они под напряжением.
Incidentally, they're electrified.
Показать ещё примеры для «incidentally»...
между прочим — happen
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
Tiger happens to be very intelligent, unlike you.
Между прочим, меня там и близко не было, когда Бром упал.
As it happens, I was not present when Brom fell.
Эта труба, между прочим, ведет прямо в цех где я делаю самую восхитительную клубничную помадку в шоколадной глазури.
That pipe, it just so happens to lead directly to the room where I make delicious strawberry-flavored, chocolate-coated fudge.
Между прочим, к твоей девушке.
Who happens to be your girl.
Между прочим, меня видели с ней на станции и теперь моя французская подруга думает, что у меня есть английская любовница.
As it happens, I was spotted at the station and now my French lady-friend thinks I've got an English mistress.
Показать ещё примеры для «happen»...
между прочим — for the record
Между прочим, мне очень надоели Норины обноски.
For the record, I am so over Nora's hand-me-downs.
И между прочим, я ремень затянул на одну дырку.
And for the record, I'm down a notch on my belt.
Между прочим, не вы нашли Кролика, я нашел.
For the record, you didn't find Croelick ? Ok ? I did.
Между прочим, это мне кажется очень плохой затеей.
For the record, I just want to say I think this is a really, really bad idea.
Между прочим, ни один из них не был врачом.
For the record, neither Milano is an M.D.
Показать ещё примеры для «for the record»...
между прочим — fact
Между прочим, я только что закончил писать пьесу.
As a matter of fact, I've almost finished a play.
Между прочим, мы с ним пили однажды шампанское по случаю моего дня рождения.
Matter of fact, he and I once had a glass together on my birthday.
Между прочим, Том работал лучше всего, когда он был под давлением.
As a matter of fact, Tom operated best when he was under pressure.
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ, если дашь мне в него вгрызться.
The fact is, I could make your Beale show... the highest-rated news show in TV if you'd let me have a crack at it.
Между прочим, в следующий раз я планирую поехать на Корфу.
In fact, next time I'm planning on going to Corfu.
Показать ещё примеры для «fact»...
между прочим — among other things
Первоклассный выстрел, между прочим.
A crack shot, among other things.
Между прочим, она скопировала оксфордский файл с твоего компьютера.
She copied the Oxford file from your computer, among other things.
Оплачиваю этот дом, между прочим.
Paying for this house, among other things.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Это вредит озоновому слою атмосферы и, между прочим, вызывает рак кожи.
It hurts the ozone layer in the atmosphere — and among other things causes skin cancer
Показать ещё примеры для «among other things»...
между прочим — anyway
Между прочим, может быть мне нужно вас благодарить.
Anyway, maybe I should be thanking you.
Между прочим, если бы я занимался только своей работой, разве пришлось бы маяться с твоей пенсией?
Anyway, if I would only doing my job, I wouldn't care about your pension.
Между прочим, ты должен был дать мне недельный отпуск.
You shouldn't be here right now anyway. That's why you should have given me the week off.
Предложи ты мне это сегодня, я бы сказала нет, между прочим.
If you had asked me tonight, I'd have said no, anyway.
Между прочим, давайте выпьем за что-нибудь!
Well, anyway... Why don't we have a toast?
Показать ещё примеры для «anyway»...
между прочим — as a matter of fact
Между прочим, он уже расплачивается.
As a matter of fact, he's started to pay already.
Между прочим...
As a matter of fact...
Между прочим, я...
As a matter of fact, I...
— Между прочим, да.
As a matter of fact, yes.
— Между прочим... ставил.
As a matter of fact, I did.
Показать ещё примеры для «as a matter of fact»...
между прочим — actually
— И очень известная, между прочим.
— A very famous singing group, actually.
Секундочку! Между прочим, у актёров чертовски тяжёлая работа!
Well, actually, now, hold on, cos I think actors do a bloody difficult job.
— Н-н-но я на него иду, между прочим.
— B-b-but I'm going to see that actually.
Между прочим, так и есть.
I am actually lost.
Между прочим, они очень аэродинамичны.
Mom, they're actually very aerodynamically sound.
Показать ещё примеры для «actually»...