махнуть — перевод на английский

Варианты перевода слова «махнуть»

махнутьgive up

Я махнул на него рукой.
I give up on him.
Мы не можем просто махнуть рукой на эти червоточины.
We can't just give up on those wormholes.
Ради возможности быть с тобой я махнула рукой на собственную жизнь, все бросила, а ты весь вечер меня игнорируешь.
I give up my entire life, leave everything to be with you, and you ignore me all night.
Махнула на меня рукой так быстро?
Give up on me that fast?
Я знал, что ты бы не махнул рукой на Перезвона.
I knew you wouldn't give up on Jangles.
Показать ещё примеры для «give up»...

махнутьwave

Махнешь им раз, и огонь прекращается.
Wave the fan once and the fire goes out.
Махни рукой.
Wave your hand.
Можете хоть махнуть, где там примерно французы?
Can you wave in the general direction of the French?
— А если я махну этим флажком?
What does it mean if I wave this flag?
Кому он махнул?
What was the wave?
Показать ещё примеры для «wave»...

махнутьgo

На каникулах давайте махнём к морю.
On summer break, let's go to the beach.
Можно махнуть в Вегас, Новый Орлеан.
We can go to Vegas New Orleans.
Хотелось махнуть в Судан на выходных.
I wanna go into Sudan this weekend.
Давайте махнём на Гавайи!
Let's go to Hawaii!
Махнем куда-нибудь?
Should we go on a trip?
Показать ещё примеры для «go»...

махнутьswing

Битой махни, лодырь!
Swing the bat, you bum!
Да махни ты этой чертовой битой.
Just swing the damn bat, OK?
Ему-то какое дело, кто махнул веслом?
What does he care who swung with the oar?
Он махнул камерой тебе в лицо.
He swung the camera at your face.

махнутьpull the plug

Нам нужно махнуть на шоу рукой.
We're gonna have to pull the plug on the show.
— Каждый день кого-нибудь отправляют к руководству, чтобы предъявить иск. Да, я могу махнуть рукой на всё это когда захочу.
— Yeah, well, I can pull the plug on this any day I want.
Можешь быть мужиком и сказать Соне, что ей нужно махнуть рукой на мужа. Или ты можешь опуститься на свои чертовы колени и помолиться.
You can grow some balls and tell Sonia to pull the plug on her husband or you can get on your goddamn knees and pray.
Мы не были готовы махнуть рукой на операцию, которую так долго планировали.
We weren't about to pull the plug on an operation we'd planned for so long
Ну, сейчас я с Торосом, ты можешь махнуть рукой на Ари.
Okay, so once I'm under with Toros, you should pull the plug on Ari.

махнутьswap

Во, махнул не глядя.
Here, I swapped it without bargaining.
Во, махнул не глядя.
I swapped it without bargaining.
Не махни на танк не глядя!
Don't swap it for a tank!
ты махни ее с этим Ягуаром.
Hey, if my car don't meet the club's standards, you can just swap it out with that jag, all right?