материя — перевод на английский
Варианты перевода слова «материя»
материя — matter
Между нами, капитан... счастье — это не смешная материя.
Between you and me and the lamppost, Captain .. Happiness is no laughing matter.
Доктор, существование антиматерии доказано. Но также было доказано, что если антиматерия вступит в контакт с обычной материей, они уничтожат друг друга, взорвутся.
Doctor, it's been proven that antimatter exists, but it's also been proven that whenever it comes in contact with ordinary matter, they annihilate one another, blow up.
Мы только можем преобразовать материю в энергию.
We can transform matter into energy.
Они могут превращать энергию в материю!
They transmute energy into matter!
Мы только можем преобразовывать материю в энергию.
We can transform matter into energy.
Показать ещё примеры для «matter»...
материя — material
А к концу года он уже бегал за каждой юбкой, любых цветов, фасонов и материй.
And before the year was out, he was running after all kinds of petticoats. Every color, shape and material.
Я найду вам материю.
I'll see that you get some material.
Фрау Шмидт, можно попросить капитана купить материю?
Frau Schmidt, if I asked the captain about the material... ?
— Мне нужна материя.
— If I could have some material.
Собственно говоря, я не вполне компетентен, чтобы охватить эти неясные потусторонние материи.
I'm really not qualified to hold forth on these matters. That material's not covered in my course.
Показать ещё примеры для «material»...
материя — fabric
Как только появится материя подороже, сейчас всю и закупят, чтобы по всей Москве, да ЧТО там ПО Москве, по всей России чтобы платье у них у одних было.
As soon as there's an expensive fabric on sale, she buys it all, so that in all Moscow, and not only in Moscow, in all Russia, only she had a dress like that.
Что за материя, у неё есть название?
This fabric on the couch, what is it?
Ниже материю, ещё ниже.
Lower the fabric even lower.
Что связывает материю, когда свирепый, неистовый ветер перемен раздирает её на части?
What binds the fabric together When the raging, shifting winds Of change keep ripping away?
Энергия покидает атомы, буквально разрывая саму материю реальности.
The energy disperses the atoms, Literally tearing the very fabric of reality itself.
Показать ещё примеры для «fabric»...
материя — of zero matter
Это побочный эффект нулевой материи.
This is a side effect of zero matter.
Доктор Уилкс разработал сдерживающую камеру что бы стабилизировать себя, но ему нужен образец нулевой материи.
Dr. Wilkes has designed a containment chamber to stabilize himself, but he needs a sample of zero matter.
Мы можем модифицировать этот вакуумный шприц от СНР чтобы получить образец нулевой материи.
We can modify this vacuum syringe from the SSR to get the sample of zero matter.
Она исчезла, но оставила образец нулевой материи позади?
She disappeared but left the sample of zero matter behind?
Доктор Уилкс разработал сдерживающую камеру чтобы стабилизировать себя, но ему нужен образец нулевой материи.
Dr. Wilkes has designed a containment chamber to stabilize himself, but he needs a sample of zero matter.
Показать ещё примеры для «of zero matter»...
материя — of dark matter
Мы можем заполучить новый источник темной материи в свои руки.
We may have a whole new source of dark matter on our hands.
Скрытый мир темной материи в шесть раз массивнее всего известного космоса.
A hidden universe of dark matter six times more massive than the familiar cosmos.
Ну, я месяцами старался придумать теорию темной материи, которая не ведет к разложению протонов.
Well, I've been struggling for months to come up with a theory of dark matter that doesn't make protons decay.
Странно, потому что следов тёмной материи нет, но есть следы Силы Скорости.
And it's weird, because there's no traces of dark matter, but there are traces of the Speed Force.
Это объясняет, почему мы не обнаружили следов тёмной материи в его клетках.
Okay, well, that explains why he didn't have any traces of dark matter in his cells.
Показать ещё примеры для «of dark matter»...
материя — cloth
Материей покрывается матрас.
It's the cloth that covers the mattress and the box spring.
Хочу, чтобы материю поделили между работниками.
I want that cloth distributed to the workers.
Стук моего сердца, гулкий, как молотком по материи.
The sound of my heart beating, like a hammer against cloth.
Принесите мне длинный кусок материи или ремень.
Fetch me a long piece of cloth or a belt.
Так, мне нужен стерильный бинт и чистая материя.
Right, I need a sterile bandage and some clean cloth.
Показать ещё примеры для «cloth»...
материя — substance
Дефлекторы не встречают твердой материи.
Deflectors indicate no solid substance.
Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю.
It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance.
Вакуум, о котором Вы говорите, не является ни материей, ни духом.
The vacuum of which you speak is neither substance nor spirit.
Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой — не более, чем гипотеза!
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Теперь, если бы Вас попросили показать эту материю, Вы бы сказали, что она невидима.
Now, if you were asked to show us this substance, you'd say it's invisible.
Показать ещё примеры для «substance»...
материя — stuff
— Я иногда путаюсь в этих любовных материях.
I get confused sometimes about this love stuff.
Такой изумительный запах из этой вонючей материи.
Such a lovely smell from that stinking stuff.
Я тут рассуждаю об очень важных материях!
I'm talking about very important stuff here!
— О чём это вы говорите? ! — Как я уже сказал, нам больше не стоит ковыряться в таких опасных материях, как философский камень или гомункулы.
We're saying, we've had enough of the Philosopher's Stone and Homunculi and other dicey stuff like that.
Оно разрушилось под влиянием собственной силы тяжести, и из оставшейся после этого материи образовалась планета.
And it collapsed under its own gravity and some stuff was left behind. And that stuff became the planets.
Показать ещё примеры для «stuff»...
материя — dark-matter
Это двигатель на темной материи, который я изобрёл.
These are the dark-matter engines I invented.
Мы изучаем уровни радиации в трубах фотоумножителя для детектора темной материи.
— We're examining the radiation levels of photomultiplier tubes for a new dark-matter detector.
Запустить двигатели на тёмной материи.
Engage dark-matter drives.
Двигатели на чёрной материи готовятся к взлёту.
Because dark-matter drives are preparing to take off.
Заглушить двигатели на тёмной материи. Набрать скорость света. Мы возвращаемся.
Shut down dark-matter drive, reverse course at light speed, and get us back!